Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Maybe your side and my side can work together now that I'm assuming new duties around here. Может, твоя и моя стороны смогут работать вместе, если на нас теперь новые обязанности.
You understand your duties, Mr. Oak? Вам ясны ваши обязанности, м-р Оук?
But what about your civic duties? А как же твои городские обязанности?
In order to ensure a proper balance between independence and accountability, justice operators should act in accordance with predefined ethical standards and the duties and responsibilities intrinsic to their functions. В целях обеспечения надлежащего баланса между независимостью и подотчетностью участники правосудия должны действовать в соответствии с заранее определенными этическими нормами и выполнять обязанности и нести ответственность, непосредственно вытекающие из их функций.
The technical working group which is composed of representatives from ministries and other organizations has the following duties and responsibilities: Техническая рабочая группа, в состав которой входят представители различных министерств и других организаций, имеет следующие функции и обязанности:
What other duties do you have? Какие ещё обязанности у вас есть?
LAVON: Look, I know I promised I'd help with the casino fund-raiser, but I got important mayoral duties. Слушай, я знаю, я обещал помочь с благотворительным казино, но у меня появились важные обязанности как у мэра.
I want to remind you that a messenger's duties are: Зинаида Павловна, что в обязанности курьера входит:
Have you no duties elsewhere, Haarn? У тебя есть другие обязанности, Харн?
Zillah, I want you to put aside all of your other duties and take care of Polly for me. Зила, я хочу, чтобы ты отложила все другие обязанности и ради меня заботилась о Полли.
Would you share the rights and duties? Разделить со мной права и обязанности?
Given that he is incapacitated and unable to discharge the duties of the office, we must proceed. Взяв во внимание то, что он недееспособен и не может выполнять обязанности на посту, приходится перейти к следующему этапу.
"I don't intend to allow my professional duties to come second." Я не намерена отодвигать на второй план свои профессиональные обязанности.
The isolation that attends the duties associated with Station Three may tempt you to try and utilise the computer for communication with the outside world. Изоляция, сопровождающая обязанности, свяанные со станцией З, может искушать Вас пытаться... использовать компьютер для связи с внешним миром.
'Assistant butler, varied duties, start at once.' "Ассистент дворецкого, разнообразные обязанности, приступать немедленно".
What were your duties at Grace, Mr Shalline? Ваши обязанности в "Грэйс", мистер Шаллин?
I think that when most people sign up for godparent duties they don't imagine that it could ever extend beyond a few babysits. Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда-нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни.
Okay, I try not to meddle in dorota's duties, хорошо. Я постараюсь не вмешиваться в обязанности Дороты,
As I didn't recall anyone having defined my work duties, I decided to clean up in order to smooth the waters. Так как я не получила четкого рассказа о том, в чем заключаются мои обязанности, я решила прибраться, дабы не навлечь на себя косые взгляды.
So my duties tonight will be strictly limited to ticket-taking... Поэтому мои обязанности сегодня вечером будут строго ограничены взятием билетов,
I know it is far below your talents but you do understand the duties and since you are working at Bakewell's... Я знаю, что это ниже ваших талантов, но вы понимаете обязанности и с тех пор, как вы работаете у Бэйквелла...
Former article 23 of the Personal Status Code required a wife to obey her husband and to "perform her conjugal duties in accordance with usage and custom". Прежняя статья 23 КЛС обязывала жену подчиняться своему мужу и "исполнять свои супружеские обязанности в соответствии с принятой практикой и обычаями".
Article 36: The duties of both spouses are as follows: Статья 36 устанавливает следующие обязанности супругов:
I do not believe it's part of my duties to wait on the likes of her. Я не могу поверить, что в мои обязанности входит прислуживать таким, как она.
Positive duties on public authorities can be distinguished from other mainstreaming initiatives by the fact that they are legally binding and intended to be enforceable. Позитивные обязанности, возложенные на органы государственной власти, отличаются от других инициатив по учету гендерной проблематики в силу того, что они являются юридически обязательными и должно быть обеспечено их исполнение.