Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Medical personnel of all categories are to be allowed to carry out their duties. Санитарному персоналу всех категорий должно быть разрешено выполнять свои обязанности.
Those duties do not arise from laws or obligations but are inherent to the human being. Эти обязанности не возникают на основе законов или обязательств, а скорее изначально присущи человеку.
He would perform his duties as Chairperson in a spirit of cooperation and transparency. Он будет выполнять свои обязанности Председателя в духе сотрудничества и транспарентности.
Mayors have regained their security so that they may freely carry out their duties and transparently manage their resources. Мэры вновь обрели безопасность, чтобы иметь возможность свободно выполнять свои обязанности и транспарентно распоряжаться своими ресурсами.
Individuals residing in the country enjoy fully their rights and duties Жители страны в полной мере пользуются своими правами и выполняют свои обязанности
These rights and duties consist primarily in advising and protecting the rights of clients and upholding the cause of justice. Эти права и обязанности касаются в первую очередь консультирования и защиты прав клиентов и отстаивания идеалов справедливости.
Finnish legislation guaranteed the rights and duties of all workers. В законодательстве Финляндии закреплены права и обязанности всех трудящихся.
The duties and responsibilities of each of these major bodies were identified in the Constitution promulgated in 1960. Обязанности и полномочия каждого из этих основных органов были определены в Конституции, принятой в 1960 году.
Another important aspect is decentralization, which requires training and management skills to allow newly elected representatives to perform their duties. Еще одним важным аспектом является децентрализация, для осуществления которой необходимо обеспечить профессиональную подготовку кадров и развитие у них навыков управления, с тем чтобы вновь избранные представители могли выполнять свои обязанности.
An analysis of these documents enables us to formulate the basic rights and duties pertaining to State sovereignty. Анализ этих документов позволяет сформулировать основные права и обязанности, присущие государственному суверенитету.
The King has special powers so that he can discharge these duties. Король располагает специальными полномочиями, которые позволяют ему выполнять эти обязанности.
The duties of the Board are provided for in section 13 of the Non-Discrimination Act. Обязанности Совета определены в статье 13 Закона о недискриминации.
AMIS cannot carry out its duties effectively with its current mandate and capabilities. Нынешний мандат и возможности МАСС не позволяют ей эффективно выполнять свои обязанности.
Moreover, these provisions specify the rights and duties of company auditors. Кроме того, эти положения устанавливают права и обязанности аудиторов компаний.
I commend the valiant AMISOM troops, who are discharging their duties in a professional manner under very difficult conditions. Я воздаю должное отважным военнослужащим АМИСОМ, которые на высоком профессиональном уровне выполняют свои обязанности в исключительно сложных условиях.
The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination. Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр.
They demanded that the Organization perform its duties in a transparent and fair manner, observing the rules and regulations. Они требуют, чтобы Организация выполняла свои обязанности на основе транспарентности и добросовестности, соблюдая действующие правила и положения.
The Law defines presidential duties which are both of a substantial and ceremonial nature. Обязанности президента, которые носят как функциональный, так и церемониальный характер, определяются в законе.
The duties of citizens (including the fostering of national unity) are also enumerated. В ней также перечисляются обязанности граждан (включая укрепление национального единства).
Powers and duties of the Acting Chairperson 10 Права и обязанности лица, временно выполняющего функции Председателя 13
The Constitution foresees equal rights and duties for men and women in family, cultural, social, economic and political life. Конституция предусматривает равные права и обязанности мужчин и женщин в семейной, культурной, социальной, экономической и политической жизни.
There is discrimination faced by girls in access to education due to traditional practices such as early pregnancy and marriage and heavy household duties. В вопросах доступа к образованию девочки сталкиваются с дискриминацией, обусловленной существующими традициями, включая раннюю беременность, ранние браки и необходимость выполнять многочисленные домашние обязанности.
With this legal status warranted, the General Directorate was granted the means to perform all of its duties in a more efficient manner. Гарантированный правовой статус позволил Генеральному управлению более эффективно исполнять все свои обязанности.
Two of these women Police Officers have participated in peacekeeping duties for the Regional Assistance Mission in the Solomon Islands (RAMSI). Две из этих женщин - офицеров полиции выполняли обязанности по поддержанию мира в рамках Региональной миссии помощи Соломоновым островам.
They left KPS, but continue to perform their regular duties where it was possible. Они вышли из состава косовской полиции, но продолжают регулярно выполнять свои обязанности там, где это возможно.