Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Its duties are promoting, facilitating and diversifying housing construction with the participation of the private sector both domestic and foreign. В его обязанности входит поощрение содействия развитию и диверсификации жилищного строительства при участии как отечественных, так и зарубежных представителей частного сектора.
The law prescribes the rights and duties of reporters. В законе определены права и обязанности журналистов.
Such promotions send a contradictory message to civil society with regard to the manner in which the State fulfils its duties in the struggle against impunity. Это посылает гражданскому обществу противоречивый сигнал по поводу добросовестности выполнения государством своей обязанности бороться с безнаказанностью.
The female social mobilizers deal with daily and regular restrictions and hardships in fulfilling their duties and responsibilities. Выполняя свои обязанности, женщины - общественные активисты решают проблемы, связанные с ежедневными и регулярными ограничениями и трудностями.
Facilitators should perform their duties in an impartial manner, with due respect to the dignity of the parties. Посредники должны исполнять свои обязанности беспристрастно, с должным уважением достоинства сторон.
The Security Council will also perform its duties better when its composition reflects a more equitable geographic distribution. Совет Безопасности будет лучше выполнять свои обязанности, если его состав будет в большей мере отражать принцип справедливого географического распределения.
The Code clearly established the duties and obligations of each public official, manager and officer. В кодексе ясно устанавливаются обязанности и требо-вания к каждому государственному должностному лицу, руководителю и сотруднику.
The duties of procurators included conducting criminal investigations and monitoring the lawfulness of criminal proceedings, conditions of detention and the execution of court decisions. Обязанности прокуроров включают проведение уголовных расследований и надзор за законностью уголовного разбирательства, условиями задержания и выполнением судебных постановлений.
It defines not our rights but our duties. Он определяет не наши права, а наши обязанности.
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
The other two officers were assigned to other duties. На других двух сотрудников были возложены иные обязанности.
Employers who genuinely need their helpers to undertake such duties may seek exemptions from the Immigration Department. Работодатели, которые действительно нуждаются в том, чтобы их прислуга выполняла подобные обязанности, могут обратиться в Департамент по вопросам иммиграции с просьбой сделать для них исключение.
The rights and duties of defence lawyers were specified in the Code of Penal Procedure. Права и обязанности адвокатов ответчика определены в уголовно-процессуальном кодексе.
The Council's specific duties included proposing legislative or other measures to enhance the protection of human rights. Конкретные обязанности Совета включают предложения по законодательным и иным мерам, направленным на укрепление защиты прав человека.
Since these officers have also other duties, a maximum of 4-5 persons are involved full-time in intellectual property cases. Поскольку эти сотрудники выполняют и другие обязанности, вопросами интеллектуальной собственности на постоянной основе занимаются не более четырех-пяти человек.
The Commission will comprise persons of commitment and integrity who would perform the Commission's duties independently, without outside interference. В Комиссию войдут принципиальные и добросовестные люди, которые будут выполнять обязанности членов Комиссии беспристрастно, без вмешательства извне.
The man and woman have equal rights and duties in the marriage. Мужчина и женщина имеют равные права и обязанности в браке.
Financial difficulties present a threat to the accomplishment of their duties and to the ability to meet the completion strategies. Финансовые трудности угрожают их способности выполнять свои обязанности и осуществлять стратегии завершения работы.
Persons detained in custody shall enjoy the rights and freedoms and perform duties established by the legislation of the Republic of Moldova. Лица, содержащиеся под стражей, пользуются правами и свободами и выполняют обязанности, которые предусмотрены законодательством Республики Молдова.
Chapter IV of Decree 2799/98 establishes COAF's duties and powers regarding the exchange of information and cooperation arrangements. В главе IV декрета 2799/98 определяются обязанности и полномочия СКФД в отношении механизмов обмена информацией и сотрудничества.
Equal rights and duties for child custody and maintenance Равные права и обязанности по опеке над детьми и их содержанию
These officers, who perform routine police duties, will assemble in task forces when the need arises. Эти сотрудники, которые будут выполнять обычные обязанности полицейских, будут при необходимости собираться в оперативные группы.
If that is not the case, appropriate training could be provided in order to enable them better to discharge their duties. В противном случае для них должна быть обеспечена соответствующая подготовка, с тем чтобы они могли лучше исполнять свои обязанности.
Part III of the Prisons Act provides for the powers, duties and privileges of prison officers. В части III Закона о тюрьмах перечислены полномочия, обязанности и привилегии служащих пенитенциарных учреждений.
We are confident that under your able guidance, this body will discharge its duties with efficiency. Мы уверены, что под Вашим умелым руководством этот орган будет эффективно выполнять свои обязанности.