Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
These duties shall include in particular: Эти обязанности будут включать, в частности:
Such persons shall be obliged to perform other duties specified by law. Такие лица должны выполнять другие определенные законом обязанности .
The increased duties and responsibilities of teachers have not been matched with recognition of their trade union freedoms. На учителей были возложены дополнительные обязанности, но это не сопровождалось признанием их профсоюзных свобод.
Her duties included having to clean the army post and do other menial chores. В ее обязанности входила уборка помещений военного поста и выполнение других хозяйственных работ.
The programme is therefore transforming the secretariat's purely formal operational duties into objective legal work. Таким образом, программа трансформирует чисто формальные оперативные обязанности секретариата в функции объективно юридического характера.
The Government performs its rights and duties on the basis and within the framework of the Constitution and the law. Правительство осуществляет свои права и обязанности на основе и в рамках Конституции и законодательства.
(b) perform such other duties and exercise such other powers as may be conferred on him by an Act of Parliament. Ь) выполнять другие обязанности и пользоваться такими полномочиями, которые могут быть возложены на него актом парламента.
All the above duties and obligations would also be spelled out in the undertaking to be signed by each individual provided as gratis personnel. Все вышеуказанные обязанности обязательства формулируются также в контракте, подлежащем подписанию каждым сотрудником, предоставляемым на безвозмездной основе.
He suggested the alternative of assigning special duties to the ordinary police. В качестве альтернативного варианта он предлагает вменить обычным полицейским силам специальные обязанности.
The Commission has a broad range of powers, duties and functions, including mediation, conciliation, negotiation and investigation. Эта Комиссия имеет широкие полномочия, обязанности и функции, включая осуществление посредничества, согласительных процедур, переговоров и расследований.
Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. Кроме того, с учетом увеличения объема работы в отделении в Женеве эти обязанности следует выделить, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль над произведением выплат.
The office of the National Commissioner of Police operates a particular investigation department whose duties include investigation of all such complaints. В составе управления Национального комиссара полиции функционирует особый следственный отдел, в обязанности которого входит расследование всех таких жалоб.
Under this bill the rights and duties of prisoners are defined in detail. В этом законопроекте подробно описываются все права и обязанности заключенных.
The rights and duties of defendants had also been more clearly specified. Также были более четко определены права и обязанности подсудимых.
In addition, in the last decade regulators have laid further responsibilities and duties on bank auditors. Кроме того, принятые в течение последнего десятилетия нормативные положения возлагают на банковских аудиторов дополнительные обязанности и полномочия.
Article 14 of the new legislation specified the rights and duties of detainees. В статье 14 нового законодательства определяются права и обязанности заключенных.
The specific duties of the secretariat are set out in rule 15 of the draft rules of procedure. Конкретные обязанности секретариата изложены в правиле 15 проекта правил процедуры.
She was acutely aware of the need for greater resources and support so that the treaty bodies could discharge their duties properly. Оратор отдает себе полный отчет в необходимости увеличения ресурсов и поддержки, с тем чтобы договорные органы могли должным образом выполнять свои обязанности.
The rights and duties of parents in respect of their children are regulated by a special chapter of the Civil Code. Права и обязанности родителей по отношению к детям регламентируются специальной главой Гражданского кодекса.
Parental rights and duties are exercised by both parents jointly or separately, as provided in the Marriage and Family Code. Родительские права и обязанности осуществляются обоими родителями совместно или по отдельности, как это предусматривается Кодексом о браке и семье.
The Governor-General represents the Queen and performs ceremonial duties. Генерал-губернатор представляет Королеву и исполняет церемониальные обязанности.
Although an intermittent data collector supervisor is sometimes used, he cannot fulfil all the duties of a full-time, on-site supervisor. В некоторых случаях используются временные инспекторы, однако они не могут выполнять все обязанности инспекторов, занятых полный рабочий день.
The State structure contains no body with specific duties in the sphere of human rights. Во внутригосударственной структуре нет какого-либо органа, на который были бы возложены конкретные обязанности в правозащитной области.
The Government has indicated that those persons have the same rights and duties as other unemployed Croatian citizens. Правительство заявило, что эти люди имеют те же права и обязанности, что и другие безработные хорватские граждане.
During that period, he has performed his duties with professionalism and dedication. Выполняя свои обязанности в этот период, он проявил профессионализм и преданность делу.