Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Thus, the Hungarian CC does not always treat persons who perform public duties as public officials. Таким образом, согласно венгерскому УК лица, исполняющие публичные обязанности, не всегда причисляются к разряду публичных должностных лиц.
His duties included maintaining JSS membership level intact and dealing with organizational matters. В его обязанности входило поддержание численности членов НПТ и решение организационных вопросов.
The peace agreements signed in 1996 did not mean that the Government could shirk its duties. Не позволяют ему уклониться от этой обязанности и подписанные в 1996 году мирные соглашения.
Women serve their sentences in appropriate establishments, where duties and rights inherent to their personal condition are observed. Женщины отбывают наказания в соответствующих учреждениях, где соблюдаются обязанности и права, присущие их особому положению.
That process was intended to safeguard State institutions in the face of officials who failed to fulfil their duties. Данный процесс имеет целью защищать государственные институты от должностных лиц, не исполняющих свои обязанности.
It also governs the provision of labour services and the rights and duties of the parties to this process. Оно также регулирует сферу трудовых услуг и определяет права и обязанности участников этого процесса.
If necessary, social workers will perform outreach duties with the Police to handle crisis situations. В случае необходимости социальные работники выполняют обязанности по работе с населением совместно с сотрудниками полиции для урегулирования кризисных ситуаций.
It also establishes in Article 47, paragraph 3, that spouses have equal civil and political rights and duties. В пункте З статьи 47 говорится также, что супруги имеют равные гражданские и политические права и обязанности.
Both women and men must be guaranteed equal rights, duties and possibilities. Женщинам и мужчинам должны быть гарантированы равные права, обязанности и возможности.
They... shall equally be bound by public obligations and duties without any distinction . Они... на равных основаниях несут общественные обязанности и повинности без всяких различий .
Section 153 of the Equality Act allowed Ministers to impose 'specific duties' on certain public bodies through secondary legislation. Статья 153 Закона о равных правах разрешает министрам вводить в действие "конкретные обязанности" в отношении некоторых государственных органов посредством подзаконных актов.
These 'specific duties' simply enable public bodies to meet the substantive requirements of the Equality Duty more effectively. Эти "конкретные обязанности" просто позволяют государственным органам более эффективно выполнять основные требования Обязательства по обеспечению равенства.
The freedom to seek, receive and impart information carries with it special duties and responsibilities, thus entailing certain restrictions. Свобода искать, получать и распространять информацию налагает особые обязанности и особую ответственность, что сопряжено с некоторыми ограничениями.
Each agency represented will have a senior person leading his/her peers, but the daily duties are equally distributed. Каждое из представленных в группе ведомств назначает старшего сотрудника для руководства работой сослуживцев, а повседневные обязанности равномерно распределяются среди всех сотрудников.
The revised Law on Lawyers and the Criminal Procedure Law offer strong guarantees for lawyers to perform their duties. Пересмотренные Закон об адвокатуре и Уголовно-процессуальный кодекс обеспечивают юристам возможность выполнять свои обязанности.
These instruments include duties owed to individuals that sometimes correspond to, and reveal practice consistent with, human rights obligations. Эти инструменты включают обязанности перед индивидами, которые в ряде случаев соответствуют обязательствам в области прав человека и вскрывают соответствующую этим правам практику.
Displaced persons are Sudanese citizens who enjoy all the rights and duties guaranteed to citizens under the Constitution. Перемещенные лица являются суданскими гражданами, на которых распространяются все гарантированные Конституцией права и обязанности.
This imposes specific duties on all three branches of government. Он налагает конкретные обязанности на все три ветви власти.
The National Councils of National Minorities were entitled to establish educational facilities for respective minority students, and perform other related functions and duties. Национальные советы национальных меньшинств имеют право создавать учебные заведения для учащихся своих меньшинств и выполнять другие связанные с этим функции и обязанности.
My duties are all the woman's work of the house. Мои обязанности - вся женская работа по дому.
I have been tending my duties. Мне нужно было выполнять мои обязанности.
I want to be released from my duties, yes. Я хочу чтобы с меня сняли эти обязанности, да.
My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests. Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.
I am taking over some of Rachel's duties. Я беру на себя некоторые обязанности Рейчел.
Now please. I have my duties to attend to. А теперь у меня есть обязанности, которые я должна выполнять.