Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Article 36 of the new Family Code sets forth the rights and duties of spouses. В статье 36 нового Семейного кодекса определены права и обязанности обоих супругов.
Article 36 defines the rights and duties of both spouses. Статья 36 определяет права и обязанности супругов.
The LWU's media at all levels have actively carried out their duties. Принадлежащие СЛЖ средства массовой информации активно выполняют свои обязанности на всех уровнях.
Village chiefs perform their duties in accordance with the direction given by the district chief. Сельские старосты выполняют свои обязанности в соответствии с указаниями руководителей района.
Marriage was a contract that gave rise to certain rights and duties. Брак - это соглашение, из которого вытекают определенные права и обязанности.
The houses aim to provide citizens with knowledge of their rights and duties in specific cases in their daily lives. Эти центры призваны также способствовать тому, чтобы граждане знали свои права и обязанности, связанные с конкретными аспектами их повседневной жизни.
Both Covenants impose positive duties on governments to comply with their obligations without discrimination. Оба пакта налагают на правительства позитивные обязанности по выполнению их обязательств без какой-либо дискриминации.
In this way, the correlative duties implicit in human rights were supposed to be transformed into concrete obligations. Предполагалось, что при продвижении по этому пути сопутствующие обязанности, подспудно заложенные в правах человека, трансформируются в конкретные обязательства.
A generic education module on human rights should be introduced covering key concepts, namely obligations, duties, rights and freedoms. Следует разработать базовый образовательный модуль по правам человека, включающий в себя такие основополагающие понятия, как обязательства, обязанности, права и свободы.
The Mission agrees that this passage correctly reflects both the nature of the intent required and the relevant duties of a commander. Миссия согласна с тем, что данная выдержка правильно отражает как характер намерения, так и соответствующие обязанности того или иного командира.
The conference must define the mandates, duties, governance structure and management procedures of the new international monetary and financial institutions. Эта конференция должна определить задачи, обязанности, структуру руководства и процедуры управления новых международных валютно-финансовых учреждений.
Members of the Department of Public Prosecutions perform their duties under the supervision of their superiors, depending on operational arrangements. Сотрудники прокуратуры выполняют свои обязанности под контролем своих руководителей в пределах установленных для них должностных полномочий.
These two groups have duties to coordinate the efforts of NGOs in mainstreaming gender in their organization. В обязанности этих двух групп входит координация усилий неправительственных организаций по обеспечению учета гендерного аспекта в их собственной деятельности.
With regard to training, men and women had equal rights and duties. Что касается профессиональной подготовки, то мужчины и женщины имеют равные права и равные обязанности.
All citizens in Cuba are granted equal rights and duties. Всем гражданам Кубы предоставляются равные права, и они несут равные обязанности.
These rights and duties make up the parental right. Эти права и обязанности являются составной частью родительского права.
It's going to be hard enough for her to fulfill her duties as medic. Это будет достаточно трудным для неё выполнять свои обязанности в качестве медика.
So I would say your duties are done. Поэтому я бы сказала свои обязанности вы выполнили.
If the Lt Colonel finds himself unable to perform his duties, that's... Если подполковник считает себя неспособным исполнять обязанности, то...
Thus relinquishing your hostess duties, you were free to roam the hotel at will, killing when the opportunity arose. Таким образом, передав обязанности хозяйки, вы могли свободно бродить по отелю, убивая при первой возможности.
I believe you'll find that your political duties and your occupational responsibilities will overlap nicely. Я верю, что вы поймете, что ваши политические обязанности и ваша профессиональная ответственность будут прекрасно сочетаться.
Give the prisoners the usual pep talk, and assign them their duties. Проведи с заключенными обычную ободряющую беседу и распредели между ними их обязанности.
And relinquish all rights and duties as president and founder of the club. И слагаю все права и обязанности президента клуба.
Get one of the footmen to cover his duties. Его обязанности может взять на себя кто-то из слуг.
You may take up your duties on your return. Ты возьмешь на себя ее обязанности.