| President Palmer reluctantly authorizes Jack's plan but collapses during a press conference, allowing Daniels to assume executive duties and reverse the order. | Президент Палмер под личную ответственность Джека разрешает Джеку Бауэру провести спец.операцию, но теряет сознание во время пресс-конференции, позволяя Дэниэлсу принять исполнительные обязанности и отменить данную операцию. |
| I fear I am in over my head with all these important duties. | Я чувствую, что влип по уши во все эти важные обязанности. |
| Do you remember when you said "duties?" | Помнишь, ты сказал «обязанности»? |
| As Starfleet's future chiefs and captains, this is your opportunity to build rapport with a senior officer, and see firsthand what their duties entail. | Будущие капитаны Звездного флота, так вы сможете установить связь со старшим офицером и своими глазами увидеть, что входит в его обязанности. |
| London then redeveloped the pilot with McNamara and Gamble taking over writing duties, and took the script to Syfy, which ordered a pilot. | Тогда Лондон переработал пилот вместе с Макнамарой и Гэмбл, которые взяли на себя обязанности сценаристов, и канал Syfy заказал его съёмку. |
| Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. | Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности. |
| It was reported that Holt would take over Hanneman's guitar duties full-time, although Holt did not participate in the songwriting. | Было сообщено, что Гэри Холт возьмет на себя обязанности гитариста, хотя Холт не примет участия в записи текстов к песням. |
| Finally, on 7 May 1992, Yeltsin signed a decree establishing the armed forces and Yeltsin assumed the duties of the Supreme Commander. | 7 мая был подписан указ о создании вооружённых сил, а Ельцин возложил на себя обязанности Верховного Главнокомандующего. |
| The most contentions aspects of the constitution, however, involved how new bishops would be appointed to office and the duties required of them. | Наиболее дискуссионным аспектом церковной конституции стал порядок назначения новых епископов и их обязанности. |
| It makes them more aware of their rights and duties and affects how they interact within their communities and with the state and its institutions. | Оно позволяет им лучше осознать свои права и обязанности, влияет на то, как они взаимодействуют с людьми из своего окружения, а также с государством и его институтами. |
| The various positions in the lodge are modeled directly after Craft Masonry and though the names are often different the duties are largely the same. | Различные положения в ложе моделируются непосредственно после символического масонства и хотя названия часто отличаются, обязанности в значительной степени те же самые. |
| How would you define my ambassadorial duties, your Highness? | Как бы вы определили мои посольские обязанности? |
| Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor? | Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра? |
| Do you even care that that guy's bogarting my fatherly duties? | А тебя вообще волнует, что этот тип забирает себе мои отцовские обязанности. |
| When I have finished with my official duties, I'll be pleased to have a little chat. | Когда я исполню свои обязанности, я буду очёнь рад поболтать. |
| Well, I didn't ask to be the Avatar, but I am, and I'm fulfilling my duties. | Я не просилась быть Аватаром, но я Аватар, и я выполняю свои обязанности. |
| You are no longer able to fulfill your duties to the Lord! | Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу! |
| Given my condition, they've informed me that I'm no longer able to carry out my duties as P.T.A. president. | В связи с моим самочувствием, школа проинформировала меня, что я более не смогу исполнять обязанности президента родительского комитета. |
| Controlling such rites is not one of my duties | Контроль таких обрядов не входит в мои обязанности. |
| And where did you decide to go whilst your colleagues went about their daily scholastic duties? | И куда же вы направились, пока ваши одноклассники выполняли свои обязанности? |
| I know that being a CO is one of the toughest jobs there is, and most of them carry out their duties with dignity and respect. | Я знаю, что надзиратель - одна из самых сложных профессий, и большинство из них выполняют свои обязанности с достоинством и уважением. |
| What duties do you have here, mademoiselle Postic? | Какие у вас здесь обязанности, мадемуазель Постик? |
| The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects: | В рамках этого курса офицеры учатся выполнять обязанности наблюдателей в сложных условиях и проходят обучение по следующим дисциплинам: |
| The production supervisor sometimes allows the production assistant to perform the duties of a control officer. | Начальник производства иногда разрешает помощнику по вопросам производства выполнять обязанности сотрудника по контролю. |
| We also call upon the co-sponsors of the peace process, at the highest level, to fulfil their duties in this regard and to ensure such compliance. | Мы также призываем совместных спонсоров мирного процесса на самом высоком уровне выполнить свои обязанности в этой связи и обеспечить такое соблюдение. |