Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
A self-governing region may be given duties and restrictions in matters concerning territorial self-government only by law or on the basis of an international treaty. Обязанности и ограничения при осуществлении территориального самоуправления могут быть возложены на самоуправляющуюся территориальную единицу только на основании закона или международного договора.
He believed that the Working Group still had much work to do and should continue to perform its duties in accordance with its present, original mandate. Он выразил мнение о том, что Рабочей группе еще многое предстоит сделать и что ей следует продолжать выполнять свои обязанности в соответствии с ее нынешним, изначально утвержденным мандатом.
The powers and duties of the Commission include: Права и обязанности Комиссии включают в себя следующее:
Articles 3, 4, and 6, which would enable the spouses to register a contract regulating their rights and duties were vetoed. Статьи З, 4 и 6, которые дали бы возможность супругам регистрировать контракт, регламентирующий их права и обязанности, были отклонены.
This Act covers the rights and duties of spouses and the rights of minor children. Этот Закон регулирует права и обязанности супругов и права несовершеннолетних детей.
In terms of the legal analysis and technical requirements of the registration and depository functions, the Secretariat has effectively discharged its duties since 1946. Что касается правового анализа и технических требований в отношении регистрационных и депозитарных функций, то Секретариат эффективно выполняет свои обязанности с 1946 года.
The right to carry out professional activities has been denied by imposing penalties that are clearly intended to prevent journalists from carrying out their professional duties. Наказание журналистов, стремящихся адекватным образом выполнять свои профессиональные обязанности, равносильно отказу в праве заниматься профессиональной деятельностью.
In the 1999 Constitution of Venezuela gender equality had been included among the principles on which the rights and duties of citizens were based. В принятой в 1999 году Конституции Венесуэлы вопросы равенства мужчин и женщин фигурируют в числе принципов, на которых основываются права и обязанности граждан.
A majority of States responding indicated that their domestic laws or administrative policies included codes of conduct that set out clearly and consistently the functions and duties of public officials. Большинство приславших ответы государств сообщили о том, что их внутренние законы или административные положения содержат кодексы по-ведения, в которых четко и последовательно изла-гаются функции и обязанности государственных должностных лиц.
New legislation from 2000 also regulated the duties and obligations of judges, stipulated their salaries and provided for the establishment of disciplinary boards. Новое законодательство, принятое в 2000 году, также регламентирует обязанности судей и их жалованье, а также предусматривает учреждение дисциплинарных советов.
Secondly, when the Security Council carries out its duties, it is acting on behalf of the members of the General Assembly. И второе, исполняя свои обязанности, Совет действует от имени членов Генеральной Ассамблеи.
Requirements relating to eyesight and hearing as set out in annex B1 to the Rhine Licensing Regulations are not, however, mandatory for an engineer's duties. Требования в отношении зрения и слуха, предписанные в приложении В1 к Правилам выдачи дипломов для плавания по Рейну, не являются, однако, обязательными для лиц, выполняющих обязанности механика.
Special rights and duties of medical and paramedical professionals who happen to find themselves on the scene of an accident Особые права и обязанности медработников и вспомогательного медперсонала, случайно оказавшихся на месте дорожно-транспортного происшествия
The duties described above are significantly different from, yet complement the work of the United Nations Security Coordinator and Department of Peacekeeping Operations staff welfare officers within the missions. Перечисленные выше обязанности существенно отличаются от обязанностей Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и сотрудников Департамента операций по поддержанию мира по обеспечению быта персонала, работающего в составе миссий, но дополняют их работу.
The staff of the Office has full freedom of movement and the ability to discharge their duties unimpeded including interviews with victims and witnesses. Сотрудники этого бюро имеют неограниченную свободу передвижения и возможность беспрепятственно выполнять свои обязанности, в том числе проводить опросы жертв и свидетелей.
Rights and duties of public and private owners Права и обязанности государственных и частных владельцев
The duties of the Implementation Support Unit (ISU) as part of the GICHD are the following: Обязанности Группы имплементационной поддержки (ГИП) как части ЖМЦГР являются следующими:
Their duties and rights are determined by the provisions of other acts concerning, for example: Их обязанности и права определяются положениями иных законов, которые касаются, в частности:
The duties of the professional councils include approval of vocational standards and curricula based on vocational standards. В обязанности профессиональных советов входит утверждение профессиональных стандартов и разработанных на их основе учебных программ.
The Labour Code of the Republic of Moldova provides for the fundamental rights and duties of workers as follows: В Кодексе о труде Республики Молдова предусматриваются следующие основные права и обязанности работников:
Section 7 of the Civil Code states that an individual (natural person) acquires the capacity to have rights and duties (obligations) at birth. В статье 7 Гражданского кодекса говорится, что частное (физическое) лицо приобретает при рождении способность иметь права и обязанности (обязательства).
Liberia acknowledges its duties to the international community and equally its rights as a member of the community of nations. Либерия признает свои обязанности по отношению к международному сообществу, равно как и свои права в качестве члена сообщества государств.
We, the Members of the United Nations, would like to thank you for accepting these responsibilities and duties for the second time. Мы, члены Организации Объединенных Наций, хотели бы поблагодарить Вас за то, что Вы согласились взять на себя эти обязанности и эту ответственность во второй раз.
Part IV of the Prisons Act* provides for the appointment and duties of medical officers by the Minister in charge of prisons. В части IV Закона о тюрьмах предусматривается назначение министром, ответственным за тюрьмы, медицинских сотрудников и определяются их обязанности.
He urges you to perform the duties assigned to you under the Charter by halting this unwarranted aggression and ensuring that it does not recur. Он настоятельно призывает Вас выполнить возложенные на Вас согласно Уставу обязанности, с тем чтобы положить конец этой неоправданной агрессии и не допустить ее повторения в будущем.