Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
The pump attendant's contract was also terminated owing to improper performance of his duties; В связи с этим делом был также расторгнут контракт с работником автозаправочной станции, который ненадлежащим образом выполнял свои обязанности;
A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government. Проводится деятельность по разработке политики в области децентрализации, в которой будут определены полномочия, функции, роли и обязанности местных властей и характер их отношений с центральным правительством.
Given the volatile and dangerous conditions under which peacekeepers performed their duties, the need to ensure the safety and security of peacekeepers could not be overemphasized. Учитывая нестабильные и опасные условия, в которых выполняют свои обязанности миротворцы, невозможно переоценить необходимость обеспечения безопасности и охраны миротворческого персонала.
Migrant communities should be able to feel at home and to enjoy their rights, as well as fulfilling their duties. Общины мигрантов должны чувствовать себя за рубежом, как дома, и должны пользоваться своими правами, а также выполнять свои обязанности.
Such information is accompanied by an indication and, if necessary, an explanation of the procedural rights and duties incumbent upon him as of that time. Вместе с уведомлением обвиняемому сообщаются, а при необходимости и разъясняются его процессуальные права и обязанности.
At the same time, the freedom to seek, receive and impart information imposes specific duties and specific responsibility associated with a number of limitations. В то же время свобода искать, получать и распространять информацию налагает особые обязанности и особую ответственность, что сопряжено с некоторыми ограничениями.
The law recognizes the rights and duties of the spouses only from the day of the civil registration of their marriage. Законом признаются права и обязанности супругов со дня регистрации только в государственных органах.
The persons taking part in the investigative or judicial action are not informed of their rights and duties; не разъяснены лицам, участвующим в следственном или судебном действии, их права и обязанности;
The principles are duly taken into account during the planning process; each staff cell is assigned particular duties with regards to the law of armed conflict. Эти принципы должным образом учитываются в процессе планирования; на каждую штабную секцию возложены особые обязанности в отношении права вооруженных конфликтов.
The men and women of UNOMIG, who day by day carry out their duties in often difficult and dangerous circumstances, deserve all our admiration. Мужчины и женщины МООННГ, которые изо дня в день выполняют свои обязанности, нередко в трудных и опасных условиях, заслуживают нашего восхищения.
Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: Статья З этого же акта определяет обязанности полицейских, включая действия в следующих ситуациях:
Relief paid to employees who carried out some or all of their ordinary duties М. Материальная помощь работникам, выполнявшим свои производственные обязанности частично или полностью
The Statute's implementing regulation details the duties assigned to the Force in countering illegal entry and monitoring persons located in the border zones. В положениях, регламентирующих применение этого Закона, изложены обязанности органов, осуществляющих охрану границ, по предотвращению незаконного проникновения на территорию Королевства и наблюдению за лицами, находящимися в пограничных зонах.
Such duties or responsibilities can be important in ensuring social cohesion as long as they are defined in accordance with democratic principles and relevant international law. Такие обязательства или обязанности могут иметь важное значение для обеспечения социальной сплоченности, если они определены согласно демократическим принципам и соответствующим нормам международного права.
But it must also be a time of reflection on how we can better fulfil our duties and responsibilities. Вместе с тем этот юбилей должен дать также повод для размышления над тем, как мы могли бы лучше выполнять свои функции и обязанности.
Participants who were not promoted reported that they had been given additional duties and had often been requested to perform special tasks at a higher level. Участники курса, которые не получили продвижения по службе, сообщили о том, что на них были возложены дополнительные обязанности и к ним нередко обращаются с просьбами о выполнении специальных заданий на более высоком уровне.
Chapter 7 regulates the duties of the arms owners, arms holders and users. Глава 7 определяет обязанности владельцев оружия, лиц, на хранении которых находится оружие, и лиц, которые используют это оружие.
The duties and responsibilities of such staff, whatever their status and including those volunteering their services, must be subject to independent supervision and public scrutiny. Кроме того, обязанности и функции этих сотрудников, каков бы ни был их статус, включая лиц, работающих на общественных началах, должны подвергаться независимому контролю, а также оценке со стороны граждан.
The law shall establish the conditions of eligibility for public office and the rights and duties of those who hold it. Закон устанавливает условия для занятия государственной должности, а также права и обязанности тех, кто эти должности занимает .
The new law also sets out certain duties of advocates and defines the control of their activities: В новом законе указываются также некоторые обязанности адвокатов и определяется контроль за их деятельностью:
The rights and duties of prison personnel and the terms and conditions for their recruitment were governed by the Civil Service Law in all institutions in Bosnia and Herzegovina. Права, обязанности и порядок набора сотрудников пенитенциарной системы регламентированы законом о государственной службе в учреждениях Боснии и Герцеговины.
Appointment of inspectors whose duties include the inspection of the terms and conditions of the foreign workers at the workplace назначение инспекторов, в обязанности которых входит проверка соблюдения условий найма иностранных работников на рабочих местах
At the same time, the court must establish whether the person entering into marriage is physically and mentally mature to perform his/her marital duties. В то же время суд должен установить, является ли вступающее в брак лицо зрелым с физической и психической точек зрения, чтобы выполнять свои супружеские обязанности.
Along with others, the Zimbabwean police officers have, to the best of our knowledge, acquitted themselves well in their duties. Наряду с коллегами из других стран зимбабвийские полицейские, насколько нам известно, исправно выполняли свои обязанности.
The rights and duties of the individual are outlined in chapter two of part two of the Constitution, which has the same heading. Права и обязанности личности изложены во второй главе второй части Конституции, которая имеет тот же заголовок.