| Reconnaissance wasn't possible because the cavalry was too worn out to carry out its duties. | Идти в разведку было невозможно, так как конница была слишком утомлена, чтобы выполнить эти обязанности. |
| When Caesar became Pontifex Maximus, he exercised his duties from the Regia. | Когда Юлий Цезарь стал Верховным понтификом, он исполнял свои обязанности из регии. |
| His duties were limited to keeping the peace and summoning Parliament. | Его обязанности были ограничены поддержанием мира и возможностью созыва Парламента. |
| The Spanish heralds had other duties which pertained to matters of protocol and often acted as royal messengers and emissaries. | У испанских герольдов были и другие протокольные обязанности, нередко они выступали в качестве королевских посланников и эмиссаров. |
| He was the marshal of Armenian nobility and had special privileges and duties. | Он считался предводителем дворянства и имел особые привилегии и обязанности. |
| No doubt you have duties demanding your attention? | Без сомнения, у вас есть обязанности, требующие вашего внимания? |
| During the implementation of any enterprise resource planning system, it is essential that staff can continue to perform their day-to-day duties. | В ходе внедрения любой системы общеорганизационного планирования ресурсов чрезвычайно важно обеспечивать наличие у сотрудников возможности продолжать выполнять свои повседневные обязанности. |
| Memos for police officers of the internal affairs bodies were developed that provide information about their duties on preventing domestic violence. | Разработаны памятки для сотрудников органов внутренних дел, предусматривающие их обязанности по пресечению насилия в семье. |
| Chapter 4 (Sections 66-70): The duties of the Thai people. | Глава 4 (статьи 66-70): обязанности тайского народа. |
| She's an accomplished lady of quality and devoted to her duties. | Она - абсолютная аристократка и знает свои обязанности. |
| I shall see to it that my fellow herdsmen carry out their duties carefully. | Буду следить за тем, чтобы мои товарищи пастухи тоже выполняли свои обязанности. |
| On the other hand, he has fulfilled his duties. | С другой стороны, он выполнил свои обязанности. |
| You're unable to separate your duties from your sympathies. | Ты не можешь выполнять свои обязанности без симпатий. |
| If you'll forgive me, sir, I have my duties to perform. | Простите меня, сэр, Но я должен выполнять свои обязанности. |
| I inherited other duties from my predecessor as well. | От моего предшественника мне достались и другие обязанности. |
| Thank you for performing your duties with such haste, uncle. | Спасибо что выполнили свои обязанности так быстро дядя. |
| Yet it should be recognized that the Court's personnel are carrying out their duties. | И всё же тот факт, что работники Суда исполняют свои обязанности, должен быть признан. |
| The duties of members were also expanded, seeing ATS orderlies, drivers, postal workers and ammunition inspectors. | Обязанности женщин-солдат были расширены и включали работу санитаров, водителей, почтовых служащих и инспекторов боеприпасов. |
| The basic civil rights and duties of the people are specified in Chapter 2 of the Constitution. | Права и обязанности граждан содержатся в главе З Конституции. |
| Schuyler was able to combine his diplomatic duties with scholarship and travel. | Шулер активно совмещал свои дипломатические обязанности с научными исследованиями и поездками. |
| In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles). | В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия). |
| Alan's duties to the Crown included supervision of the Welsh border. | В обязанности Алана входил контроль границы с Уэльсом. |
| This feature allows players to divide duties between community members and, therefore, quicken in-game progress. | Это позволяет разделить обязанности между членами сообщества и ускорить игровой прогресс. |
| On September 5, 1988, he resigned in protest against then-president Ali Khamenei's interference in his duties. | Пятого сентября 1988 года он ушел в отставку в знак протеста против вмешательства тогдашнего президента Али Хаменеи в свои должностные обязанности. |
| Implemented the duties of a obozni and a judge on a sotnia level. | Воплощал в себе обязанности обозного и судьи на сотенном уровне. |