Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
On this basis, it may be concluded that there has been a substantial change in the duties and responsibilities of the post since 1999. Исходя из этого, можно заключить, что обязанности, сопряженные с этой должностью, с 1999 года существенным образом изменились.
There is no distinct division of roles between most rural women and men, with duties related to cultivation from sowing to harvesting being fully shared. Четкого разделения ролей не существует между большинством сельских женщин и мужчин, и обязанности, связанные с выращиванием культур, начиная с посевных работ и заканчивая сбором урожая, разделяются поровну.
The Constitution adopted by referendum in 2003 provided (article 41) that all citizens have health rights and duties. Статья 41 Конституции, принятой по итогам референдума 2003 года, гласит: Все граждане имеют права и обязанности в сфере охраны здоровья.
Having recognized this responsibility, Member States must fully discharge their duties and ensure that the United Nations policy of zero-tolerance is uniformly applied. Признав эту ответственность, государства-члены должны в полной мере выполнять свои обязанности и обеспечить единообразное осуществление проводимой Организацией Объединенных Наций политики полной нетерпимости.
Besides its tasks as an authority, it has the right to make proposals, and furthermore, it has organizational and economic duties. Кроме того, обладая полномочиями официального органа, оно имеет право на внесение предложений и наряду с этим на него возложены организационные и экономические обязанности.
Article 30: establishes the duties of children and/or adolescents. Статья 30: устанавливает обязанности детей и подростков;
It is inconceivable to envisage a state as a person in international law bearing rights and duties without a substantially agreed territorial framework. Немыслимо представить себе государство в качестве лица в международном праве, имеющего права и обязанности, без согласованных существенным образом территориальных рамок.
Joint Mission Analysis Cell duties and organization Обязанности и организационная структура Объединенной аналитической ячейки Миссии
It is further proposed to establish one additional position at the Local level to carry out duties related to time and attendance and the processing of medical insurance plan claims. Кроме того, предлагается создать одну новую должность местного разряда, сотрудник на которой будет выполнять обязанности, связанные с учетом отработанного времени и присутствия на работе, а также заниматься обработкой требований по планам медицинского страхования.
Similarly, legislation in the process of being drafted will assert jurisdiction over members of the South African Police Service who perform duties outside the Republic. Наряду с этим, осуществляется составление законодательства, по которому будет устанавливаться подсудность служащих южноафриканской полиции, выполняющих обязанности за пределами республики.
(b) Flag State duties to ensure compliance with international conservation and management measures Ь) Обязанности государств флага по обеспечению соблюдения международных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер
The duties of the international organization are to: Обязанности международной организации сводятся к следующему:
Evaluation, monitoring and accountability can help to ensure that all those responsible for implementation discharge their duties as planned, and that any unintended consequences are swiftly identified and addressed. Оценка, мониторинг и подотчетность могут способствовать обеспечению того, чтобы все те, кто отвечает за осуществление, выполняли свои обязанности в соответствии с планом и чтобы любые непредвиденные последствия быстро выявлялись и устранялись.
It sets out inter alia the ecological rights and duties of citizens and defines the responsibility for violations of legislation on environmental protection. В нем, в частности, излагаются экологические права и обязанности граждан и определяется ответственность за нарушение законодательства по вопросам охраны окружающей среды.
In other cases where the guards had been injured they were pressured to continue to fulfil their work duties even with the help of crutches. В других случаях охранников, получивших ранение, принуждали продолжать выполнять свои обязанности даже на костылях.
Besides, only staff of the same gender may discharge "intimate" duties such as body search and supervision of bath. Кроме того, такие обязанности "деликатного свойства", как личный досмотр или наблюдение за мытьем, должны осуществляться только персоналом того же пола.
Reinforcement of the main duties of religion to save human honor Усиление главной обязанности религии - сохранение человеческого достоинства
Local authority's duties and powers to make management orders; права и обязанности местных органов власти принимать административные постановления;
Timor-Leste pledges to uphold all duties and obligations as set forth in being party to the following core human rights treaties: Тимор-Лешти обязуется выполнять все свои обязанности и обязательства как участник следующих основных международных договоров по правам человека:
Equal rights and duties are granted to all citizens, and all forms of discrimination are prohibited; discrimination is punishable by law. Все кубинцы пользуются равными правами и несут равные обязанности, при этом запрещается всякая форма дискриминации, которая наказывается по закону.
Judges shall discharge their duties in accordance with the principles of independence of courts and guarantees of judges судьи исполняют свои обязанности в соответствии с принципами независимости судов и гарантиями судейских полномочий;
Malta believes that human duties are intrinsic to the personality, oneness and uniqueness of the human being, and are as inalienable as human rights. Мальта считает, что обязанности человека свойственны его особенностям характера, исключительности и уникальности человека и являются неотъемлемыми человеческими правами.
It also sets out the objectives of the cadre, the duties and standards applicable to each grade and the in-service training programmes at key levels. В нем также указываются задачи кадровых работников, обязанности и нормы, применимые к каждому классу должностей, и программы подготовки без отрыва от производства на должностях основных уровней.
implement other tasks and duties, defined by CHS, CFM and SOC; выполняет другие задачи и обязанности, определяемые СГГ, СМИД и КСДЛ;
Nevertheless, when the Security Council was performing its duties with regard to a dispute, the General Assembly could not make recommendations on the same matter. Тем не менее, когда Совет Безопасности выполняет свои обязанности в отношении спора, Генеральная Ассамблея не может вносить рекомендации по тому же вопросу.