Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
The duties may require positive action to address disadvantage and to integrate equality into all areas of a public authority's work. Эти обязанности могут требовать принятия позитивных мер для улучшения положения уязвимых лиц и обеспечения равенства во всех областях деятельности государственных органов.
They specify the rights, duties and responsibility of the participants in the investment process and the relationship with the central and local authorities. В них определены права, обязанности и ответственность участников инвестиционного процесса, а также взаимоотношения с центральными и местными органами власти.
The Directive provides that operators must prevent water pollution, make available financial guarantees for restoring sites, and imposes duties to maintain and monitor disused sites. В директиве установлено, что операторы должны не допускать загрязнения водных ресурсов и предоставлять финансовые гарантии по восстановлению объектов, и предусмотрены обязанности по содержанию и мониторингу заброшенных объектов.
The crew members and shipboard personnel designated in the safety rota should be assigned their various duties, depending on the posts they occupy. На членов экипажа и судовой персонал, расписанных по тревогам, должны быть возложены различные обязанности в зависимости от занимаемых ими постов.
As most here know by now, Ms. Jacqueline Seck Diouf assumed the Director's duties and responsibilities over the past two years. Как уже известно большинству из присутствующих здесь, на протяжении последних двух лет обязанности и функции Директора исполняла г-жа Жаклин Сек Диуф.
Amongst the duties of the member in charge are: В обязанности "старшего" входит:
In conducting inspections and inquiries, the Inspectorate engages with police officers at all levels from senior management at headquarters to those conducting front-line policing duties. При проведении проверок и расследований Инспекция взаимодействует с сотрудниками полиции на всех уровнях - от высшего руководства в штаб-квартире до сотрудников, имеющих оперативные обязанности.
Any other duties and powers established by law другие обязанности и функции, установленные законом.
2000 - 2002: performed duties as a police officer 2000-2002 годы: выполняла обязанности сотрудника полиции
2002 - 2004: performed duties as inspector for operative activities 2002-2004 годы: выполняла обязанности инспектора оперативной деятельности
2004 - 2005: performed duties as senior inspector for criminalistic operations, Unit for Criminality 2004-2005 годы: выполняла обязанности старшего инспектора по работе криминалистов, Отдел по борьбе с преступностью
2008 - present: performed duties as Assistant Minister for Internal Control and Professional Standards 2008 год - настоящее время: выполняет обязанности помощника министра по вопросам внутреннего контроля и профессиональным стандартам
This bill anchors the duty of both parents to implement their parental responsibility, and allows the courts to impose sanctions against parents who violate their duties. Данный законопроект обязывает обоих родителей исполнять свой родительский долг и позволяет судам налагать санкции в отношении тех родителей, которые не выполняют свои обязанности.
Women are carrying out state duties in various professional fields as directors-general, managing directors, rectors, professors, doctors, engineers and lawyers. Женщины выполняют государственные обязанности в различных областях профессиональной деятельности в качестве генеральных директоров, директоров-управляющих, ректоров, преподавателей, врачей, инженеров и юристов.
The difference between natural and appointed guardians is formulated so that a guardian has no parental rights, but has parental tasks - duties instead. Различие между естественным и назначенным опекуном заключается в том, что опекун не имеет родительских прав, а имеет лишь родительские функции - обязанности.
For that reason, the Office for Equal Opportunities has been entrusted with additional duties and functions that are based on the provisions in the aforementioned documents and other governmental decrees. По этой причине на Управление по вопросам равных возможностей были возложены дополнительные обязанности и функции, основанные на положениях вышеупомянутых документов и других постановлений правительства.
However, it also indicated that there were still many Government officials who did not protect human rights and were not carrying out their duties properly. Однако это также означает, что есть еще много правительственных чиновников, которые не защищают права человека и не выполняют свои обязанности соответствующим образом.
The draft did not address the meaning of the phrase "special duties and responsibilities", owing to a lack of Committee practice on the matter. В проекте не раскрывается смысл фразы "особые обязанности и особая ответственность" из-за отсутствия у Комитета достаточной практики в этом вопросе.
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
He asked whether the Directorate's mandate included raising awareness of human rights among the general public or whether its duties were confined to judicial personnel. Он спрашивает, предусматривает ли мандат Управления повышение осведомленности о правах человека среди широкой общественности или же его обязанности ограничиваются сугубо юридическими функциями.
In these cultures, human rights treaty obligations were pursued through other, non-legal means, such as kinship, group solidarity, respect, restraint, duties and beliefs. В таких культурах договорные обязательства по правам человека выполняются с использованием других, неюридических средств, включая родство, взаимовыручка, уважение, сдержанность, обязанности и убеждения.
The Rwandan legislation stipulates that marriage has to occur by free consent and spouses have the same rights and duties during marriage and divorce. Законодательство Руанды предусматривает, что брак должен заключаться по свободно выраженному согласию и что супруги имеют равные права и обязанности на протяжении брака и при разводе.
This Chapter outlines the duties of citizens and further spells out the Government's economic, social, cultural, educational, political and foreign relations objectives. В этой главе очерчены обязанности граждан, а также изложены экономические, социальные, культурные, образовательные, политические и касающиеся международных отношений задачи правительства.
The Police Act which outlines the duties and functions of the police is a colonial law. Закон о полиции, в котором очерчены ее обязанности и функции, является законом колониального времени.
Furthermore, the draft resolution stressed the international obligation to control the globalization mechanism, but made no mention of State duties and responsibilities in that regard. Кроме того, в проекте резолюции подчеркивается международное обязательство контролировать механизм глобализации, но не указываются обязанности и обязательства государств в связи с этим.