Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
The duties of the Office Assistant could be carried out by the two Administrative Assistants (Field Service) in the Office. Обязанности секретаря-помощника могут выполнять два младших сотрудника по административным вопросам Канцелярии (категория полевой службы).
No amendment to recommendation 33 was required because it listed duties of the secured creditor owed, in particular, to the grantor. В отношении рекомендации ЗЗ никаких изменений не требуется, поскольку в ней перечислены обязанности обеспеченного кредитора перед праводателем.
Under the existing system, the Chairperson's duties were confined to chairing the sessions. В рамках существующей системы обязанности председателя ограничиваются председательствованием на сессиях.
Articles 10 to 20 of the Constitution commit the country's institutions to respecting the rights and duties of the human person. Статьи 10-20 Конституции обязывают институты Республики уважать права и обязанности человеческой личности.
Therefore, Ruggie believes, the boundaries within which corporations' secondary duties would take effect remain unknown. В этой связи Рагги полагает, что границы, в рамках которых действуют вторичные обязанности корпораций, остаются неизвестными.
The amendment increased the duties and responsibilities of government in protecting cultural relics. Поправка расширила обязанности и полномочия правительства в области охраны культурных древностей.
The Penal Code, excluding several articles still under study, affirms equal rights and duties. За исключением нескольких статей, все еще являющихся предметом изучения, в Уголовном кодексе закреплены равные права и обязанности.
In public life, men and women have equal rights and duties and are subject to the same laws without any discrimination. В общественной жизни мужчины и женщины имеют равные права и обязанности и несут ответственность по одним и тем же законам без всякой дискриминации.
Public servants shall carry out their duties solely in the public interest. Государственные служащие должны выполнять свои обязанности сугубо в интересах государства .
The State embraces citizens of various ethnic and religious origins in a constitutional framework of equal rights and duties. В состав государства входят граждане различного этнического происхождения и различных религиозных вероисповеданий, имеющие в конституционных рамках равные права и обязанности.
He is assisted by prison officers who are tasked with various duties. Помощь начальнику оказывают сотрудники тюрьмы, на которых возложены разные обязанности.
The Legal Aid Bureau once established will perform its functions and duties independent of any person or authority. После создания Агентства правовой помощи оно будет исполнять возложенные на него функции и обязанности без вмешательства со стороны каких бы то ни было лиц или органов.
He would carry out the mandate of UNIDO in earnest and fulfil his duties in an independent, professional and impartial way. Он будет следовать мандату ЮНИДО со всей серьезностью и выполнять свои обязанности независимо, профессионально и беспристрастно.
They can only fulfil their duties to preserve their families and protect their children under difficult and threatening circumstances. Они могут выполнять свои обязанности по сохранению своей семьи и защите своих детей в трудных и угрожающих обстоятельствах.
The Italian government has determined in detail the functions that the Office must carry out defining its duties, powers and relative limits. Итальянское правительство детально разработало функции Управления, определив его обязанности, полномочия и пределы этих полномочий.
The rights and duties of stateless persons within the territory of Mongolia shall be determined by the Mongolian law. Права и обязанности лиц без гражданства, находящихся на территории Монголии, определяются монгольским законодательством .
Conditions of service were of critical importance to morale and the ability of staff to perform their duties. Условия службы имеют решающее значение для поддержания морального духа и способности персонала выполнять свои служебные обязанности.
The regulation governs, among other things, responsibilities, duties, coordination, reporting, training and supervision. Постановление регулирует, в частности, обязанности, функции, координацию, отчетность, профессиональную подготовку и надзор.
As referred in the previous report, men and women enjoy the same rights and duties. Как отмечалось в предыдущем докладе, мужчины и женщины пользуются одинаковыми правами и несут одинаковые обязанности.
The police carry out duties such as criminal investigations, which are deeply related with human rights. Полиция выполняет такие должностные обязанности, как расследование преступлений, которые тесно связаны с правами человека.
The Vietnamese citizens regardless of ethnic groups are all equal before the laws and have both responsibilities and duties. Независимо от принадлежности к той или иной этнической группе все вьетнамские граждане равны перед законом, и на них возлагаются одинаковые ответственность и обязанности.
Constitutional Court also performs other duties laid down in the Constitution. Конституционный суд выполняет также другие обязанности, возложенные на него Конституцией.
His duties are to provide legal advice on matters related to the application of maritime laws and regulations. В его обязанности входит выработка правовых рекомендаций по вопросам, касающимся применения морских законов и правил.
The bill also establishes the rights and duties of members of the national preventive mechanism and the grounds for terminating their activities. Законопроект также устанавливает права и обязанности участников Национального превентивного механизма, основания для прекращения их деятельности.
Besides, they performed other duties provided by federal law and derived from the nature of judicial proceedings. Кроме того, они выполняли другие обязанности, предусмотренные союзным законом и проистекающие из характера судопроизводства.