Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
However, it had chosen to enact minimalist legislation which the public authorities interpreted to mean that their equality duties had been scaled down. Однако оно предпочло пойти по пути принятия минимальных законодательных актов, которые, по мнению государственных органов власти, означают, что их обязанности в плане обеспечения равенства были сокращены.
o Citizenship shall be a fundamental principle which involves rights and duties enjoyed by every citizen and exercised according to law; гражданство является основным принципом, включающим права и обязанности каждого гражданина, осуществляемые в соответствии с законом;
However, the consignee has only minimal duties, which can - especially in case of distribution - be better fulfilled by the carrier anyway. Однако у грузополучателя имеются лишь минимальные обязанности, которые так или иначе могут быть, особенно в случае распределения, более эффективно исполнены перевозчиком.
A dearth of official vehicles and office accommodation, combined with other logistical constraints, undermines the ability of recently deployed County Superintendents to perform their duties. Нехватка служебных автомобилей и служебных помещений в сочетании с дефицитом других материально-технических средств подрывает способность недавно размещенных в графствах префектов выполнять свои обязанности.
My Special Representative will continue to request the Government of Eritrea to respect the privileges and immunities of Mission staff so that they can execute their duties. Мой Специальный представитель будет и далее требовать от правительства Эритреи уважения привилегий и иммунитетов сотрудников Миссии, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности.
The Law on the Bar guaranteed all persons the right to a lawyer and set out the lawyer's professional rights and duties. Закон об адвокатуре гарантирует всем лицам право на услуги адвоката и определяет профессиональные права и обязанности юристов.
In a number of its general comments on substantive rights, the Committee specifies the duties of States parties in respect of non-State actors. В ряде своих общих замечаний по основным правам этот Комитет конкретно определяет обязанности государств-участников по отношению к негосударственным сторонам.
The way in which personal rights and duties of spouses were regulated in the Family Law from 1999 was not changed in the new Act. Новый Закон не изменил права и обязанности супругов, которые регламентировались Законом о семье от 1999 года.
The Commission was established by the Northern Ireland Act 1998, with duties and powers including individual casework and providing advice to Government on the protection of human rights. Комиссия была учреждена в соответствии с Законом 1998 года о Северной Ирландии, и в ее обязанности и полномочия входят, среди прочего, рассмотрение дел отдельных лиц и предоставление консультативной помощи правительству по вопросам защиты прав человека.
We therefore wish to say that we have carried out our duties with a sense of responsibility, sincerity and dedication throughout our term. Поэтому мы хотели бы сказать, что мы выполняли наши обязанности с чувством ответственности, искренности и самоотверженности на всем протяжении нашего срока пребывания в Совете.
They define the duties of transporters delivering scheduled chemicals from/to the Czech Republic in the context of supervision and control activities performed by the customs authority. В них определены обязанности перевозчиков, доставляющих включенные в списки химикаты на территорию или из территории Чешской Республики, в рамках осуществления таможенными органами надзора и контроля.
Performing any other duties determined necessary by the ICG or Chair. выполняет любые другие обязанности, считающиеся необходимыми ГСИ или Председателем.
exposure of banks to money laundering and risks to the bank and duties of bank staff; возможность отмывания денег в банках, а также риски для банков и обязанности банковского персонала;
To comply with government regulations, authorities with environmental duties must make the necessary relevant data obtained by them available to to the OKIRNational Environmental Information System. Для соблюдения установленных правительством норм органы власти, на которые возложены экологические обязанности, должны предоставлять имеющиеся у них соответствующие данные Национальной системе экологической информации.
Today we are going to bid farewell to our distinguished colleague Ambassador Markku Reimaa, who will soon complete his duties as the Permanent Representative of Finland to the Conference on Disarmament. Сегодня мы прощаемся с нашим уважаемым коллегой послом Маркку Реймаа, который вскоре завершает свои обязанности Постоянного представителя Финляндии на Конференции по разоружению.
Migrants who are lawfully resident in the Netherlands have the same rights and duties as Dutch nationals as far as employment is concerned. Мигранты, на законных основаниях проживающие в Нидерландах, имеют такие же права и обязанности в сфере труда, как и граждане Нидерландов.
Second, the Court of Paris held that hostilities create a changed circumstance creating special rights and duties for the belligerent State. Во втором случае Парижский суд счел, что военные действия создают изменившееся обстоятельство, порождающее специальные права и обязанности для воюющего государства.
The Statute shall, however, continue in force in time of war so far as such rights and duties permit. Вместе с тем Статут будет продолжать оставаться в силе во время войны в той мере, в какой такие права и обязанности позволяют это».
Another effect of article 41, third paragraph, of the Constitution is that the other organs of ICPO-Interpol may not accept duties from third parties. Другое последствие третьего пункта статьи 41 Устава заключается в том, что другие органы МОУП-Интерпола не могут принимать на себя обязанности третьих сторон.
Surprise cash counts, which are now part of the duties and responsibilities of the Deputy Chief Finance Officer, are performed periodically. Внезапный пересчет денежной наличности теперь входит в функции и обязанности заместителя главного сотрудника по финансовым вопросам и осуществляется на периодической основе.
Individual labour rights will be regulated by an employment contract between the employer and the worker; the contract will reflect the rights and duties of both sides. Индивидуальные трудовые отношения будут регулироваться трудовым договором между работодателем и работником, который отразит права и обязанности сторон.
There is a need to specify what the duties (or responsibilities) of every person are towards the community in which he or she lives. Необходимо точно определить, какие обязанности (или обязательства) имеет каждый человек перед сообществом, в котором он живет.
They do not modify or otherwise affect the rights, duties and obligations of the members of the Commission under the Convention. Они не видоизменяют и не затрагивают каким-либо иным образом права, обязанности и обязательства членов Комиссии согласно Конвенции.
Clubs in Belokan district have held discussions and round tables on the themes "Your rights and duties" and "Children are our future". В клубных учреждениях Белоканского района проведены дискуссии, круглые столы на тему "Твои права и обязанности", "Дети - наше будущее".
The Ombudsman's duties are to investigate complaints of violation of fundamental rights and freedoms, and to keep an eye on the conduct of public authorities and officials. В обязанности омбудсмена входят расследование жалоб о нарушении основных прав и свобод и наблюдение за поведением государственных органов власти и должностных лиц.