The monarch and members of the Royal Family undertake a variety of official, unofficial and other representative duties within Sweden and abroad. |
Монарх и члены королевской семьи выполняют различные официальные, неофициальные и другие представительские обязанности в Швеции и за рубежом. |
His duties included placing landmines along the mined area on Cambodia's border with Thailand. |
В его обязанности входила установка минных полей на границе Камбоджи и Таиланда. |
Garrison duties for the Tianjin area were assigned to the IJA 27th Division. |
Гарнизонные обязанности в Тяньцзине были возложены на 27-ю дивизию. |
In a production network, you'd typically have your WAP handle the DHCP duties. |
В производственной сети за DHCP обязанности обычно отвечает WAP. |
Despite experiencing arduous conditions the Australians were not heavily involved in battle, and were primarily used for patrolling and garrison duties. |
Несмотря на жизнь в трудных условиях, австралийцы не принимали активного участия в боях и в основном исполняли обязанности по патрулированию. |
During his time in Dublin his duties were mainly social; attending balls, entertaining guests and providing advice to Buckingham. |
Он пребывал в Дублине и его обязанности были преимущественно общественные: посещение балов, развлечение гостей и предоставление советов Бекингему. |
His duties included preparing a map of the Canton. |
Его обязанности включали подготовку карты кантона. |
Longtime caretaker of the Avengers Mansion Edwin Jarvis was asked to resume his duties in the new location. |
Долгостоящему смотрителю особняка Мстителей Эдвину Джарвису было предложено возобновить свои обязанности в новом месте. |
Wong and Morgan also took on production and writing duties for Carter's Millennium. |
Вонг и Морган взялись за производство и обязанности сценаристов «Тысячелетие» Картера. |
By an allegory on the life in a community of bees, he treats the conduct and duties of superiors and subjects. |
Под видом аллегории на жизнь общины пчел, он рассматривает поведение и обязанности начальства и подчиненных. |
An effective job description will identify compensation plans, size of workload, and the salespeople's duties. |
Эффективное описание должностных обязанностей будет определять планы компенсации, размер рабочей нагрузки и обязанности продавца. |
Also, he fulfilled the librarian's duties in an establishment at the Commercial meeting, he performed this work free of charge. |
Также он исполнял обязанности библиотекаря в учреждении при Коммерческом собрании, эту работу он выполнял бесплатно. |
The precise functions and duties of the King of Arms were clearly defined by the declarations of several Kings and are still in force today. |
Точные функции и обязанности Гербового короля были чётко определены указами нескольких монархов и действуют до настоящего времени. |
The two offices entail exactly the same duties; the only distinction is in the mode of appointment. |
Две должности имеют в точности одинаковые обязанности; единственное различие в режиме назначения. |
His duties allowed him to travel all over South America and meet politicians, writers, and intellectuals from different South American countries. |
Его обязанности позволили ему путешествовать по всей Южной Америке и общаться с политиками, писателями, интеллектуалами из разных стран континента. |
After 1895, family duties and failing health hindered his work. |
После 1895 года семейные обязанности и проблемы со здоровьем заставили его прервать работу. |
She became the chancellor of the University of Leeds in 1951, and continued to carry out official duties at home and abroad. |
Она стала канцлером университета Лидса в 1951 году и продолжала выполнять служебные обязанности в стране и за рубежом. |
All ministers, including Pavel Lebediev, continued to fulfill their duties until the appointment of a new composition of the government. |
Все министры, в том числе и Павел Лебедев продолжили исполнять свои обязанности до назначения нового состава Правительства. |
From 1966 to today soldiers of the military of Luxembourg perform guard duties. |
С 1966 по сегодняшний день солдаты армии Люксембурга осуществляют эти обязанности. |
Unfortunately, the bureaucracy within MDPD prevents Ryan from immediately resuming his duties at the crime lab. |
К сожалению, бюрократия в МДПД мешает Райан сразу же возобновить свои обязанности в лаборатории. |
For a period of time the new members were expected to serve their "elder" brothers at the table and perform other duties. |
В течение некоторого времени новые члены Братства должны были прислуживать «старшим» братьям за столом и выполнять прочие обязанности. |
His early duties consisted of recruiting in Yorkshire. |
Его первоначальные обязанности состояли в вербовке новобранцев в Йоркшире. |
Other duties of the assembly include deliberating on church affairs and making recommendations to the provincial governing bodies on such matters. |
Другие обязанности Ассамблеи включают обсуждение церковных дел и вынесение рекомендаций провинциальным руководящим органам по таким вопросам. |
But I still have more maid of honour duties to fulfill. |
Но у меня ещё остались обязанности подружки жениха. |
He took part in the Arctic convoys and often sailed to Murmansk, where he performed the duties of an interpreter. |
Принимал участие в Арктических конвоях, не раз плавал в Мурманск, часто исполняя обязанности переводчика. |