Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Q7: You feel empowered to carry out your duties Вопрос 7: Вы чувствуете себя правомочным выполнять свои обязанности
The reason is the need to combine work obligations with caring for the family and children, duties which fall mainly on women's shoulders. Причина заключается в том, что женщине приходится совмещать профессиональные обязанности с работой по дому и воспитанием детей, обязанностями, которые ложатся в основном на плечи женщин.
Furthermore, the Law provides for the appointment of inspectors for the enforcement of the Law, and lays out their duties and powers. Далее, Закон предусматривает назначение инспекторов для обеспечения выполнения положений этого Закона и описывает их права и обязанности.
During meeting times of the bodies receiving Secretariat services, the General Service staff would also perform, to the extent possible, the duties of a Conference Room Officer. На заседаниях органов, пользующихся услугами Секретариата, сотрудники категории общего обслуживания должны также по возможности выполнять обязанности сотрудников зала заседаний.
The NAM has reiterated its full confidence in the ability of the Director General and the Agency in discharging their duties and responsibilities in an impartial, effective and professional manner. Движение неприсоединения подтвердило свою полную уверенность в способности Генерального директора и Агентства беспристрастно, эффективно и профессионально выполнять свои задачи и обязанности.
By defining the rights and duties of States, it has provided the basis for the conduct of relations between and among States on maritime issues. Определив права и обязанности государств, она обеспечила основу для развития отношений между государствами по вопросам Океана.
Let history show that in a decisive decade, members of the United Nations did not grow weary in our duties, or waver in meeting them. Пусть история отразит то, что в решающее десятилетие члены Организации Объединенных Наций неустанно и добросовестно выполняли свои обязанности.
Public rights and duties are the fundamental pillars of society. публичные права и обязанности являются основными опорами общества.
The largest number of cases resulted from the decision of the firm to suspend someone, change his duties or dismiss him on arbitrary grounds. Больше всего жалоб касаются решений предприятий отстранить лицо от работы, перевести его на другую работу или заставить выполнять другие обязанности, а также уволить человека под надуманным предлогом.
A document containing guidelines for the police in handling offenders and protecting evidence, describing the duties of prosecutors and judges, and detailing enforcement measures had been published. Был опубликован документ, содержащий руководящие указания для полиции по обращению с нарушителями и защите свидетелей, описывающие обязанности прокуроров, судей и мер принуждения.
To publish regular reviews of the operation of equality legislation and ensure that the enforcement authorities are in a position to effectively carry out their duties. Публикации регулярных обзоров соблюдения законодательства о равноправии и обеспечение того, чтобы органы по обеспечению соблюдения могли эффективно выполнять свои обязанности.
Each Ministry also has a Secretary who performs his/her duties and tasks in accordance with the Law on Civil Service in the Institutions of Bosnia and Herzegovina. В каждом министерстве назначается также секретарь, который исполняет свои обязанности и задачи в соответствии с Законом о гражданской службе в учреждениях Боснии и Герцеговины.
The office in Colombia of the High Commissioner carried on with its duties of observation, advice, technical cooperation, as well as promotion and dissemination. Отделение Верховного комиссара в Колумбии выполняло свои обязанности по наблюдению, консультированию и техническому сотрудничеству, а также занималось пропагандистской деятельностью и распространением информации.
attach (an) ethical review to a local group with related duties сопрягать этический разбор с локальной группой, имеющей смежные обязанности
The Law on Health Care stipulates the rights and duties of the citizens in exercising the right to health care. Закон о медицинской помощи оговаривает права и обязанности граждан при осуществлении права на медицинскую помощь.
Another important political institution is the Assembly of the People of Kazakhstan, whose duties include enhancing collaboration between State and civil institutions in the area of inter-ethnic relations. Другим важным политическим институтом является Ассамблея народа Казахстана, в обязанности которой входит содействие сотрудничеству между государством и институтами гражданского общества в вопросах межэтнических отношений.
The status, basic rights and duties of the Secretary-General are outlined in the relevant provisions of the Charter, in particular Article 100. Статус, основные права и обязанности Генерального секретаря определяются в соответствующих положениях Устава, в частности в статье 100.
Additional tasks and duties in terms of organizing the review meetings, including the preparation of reports, entail additional human and technical resources. Дополнительные задачи и обязанности в плане организации заседаний по проведению обзора, включая подготовку докладов, связаны с дополнительными людскими и техническими ресурсами.
Under Austrian constitutional law, rules of international law are able to directly create rights and duties for individuals in Austria provided they reach a certain level of specificity and are considered self-executing. По австрийскому конституционному законодательству нормы международного права могут непосредственно создавать права и обязанности для физических лиц в Австрии, если они обладают определенным уровнем конкретизации и самостоятельной исполнительной силой.
These treaties may not establish directly the rights and duties of individuals and an individual cannot invoke them directly before the national authorities. Эти договоры не могут прямо устанавливать права и обязанности индивидов, и индивид не может прямо ссылаться на них перед национальными властями.
The Registrar, John Hocking, and the Prosecutor, Serge Brammertz, continued to fulfil their duties at the Tribunal, focusing on the expeditious completion of trial and appellate activities. Секретарь Джон Хокинг и Обвинитель Серж Браммерц продолжали исполнять свои обязанности в Трибунале, уделяя особое внимание ускоренному завершению судебных и апелляционных разбирательств.
In the event of duly certified illness preventing a civil servant from performing his duties, he is entitled to sick leave. В случае заболевания, которое надлежащим образом было засвидетельствовано врачом и в результате которого человек не может исполнять свои служебные обязанности, он получает право на отпуск по болезни.
Post approved post is proposed to be reclassified (upgraded or downgraded) when the duties and responsibilities of the post have changed substantially. Реклассификация должностей: утвержденные должности предлагается реклассифицировать (вверх или вниз), когда функции и обязанности сотрудников на этих должностях существенно изменились.
Monitoring of industrial safety is spent by the operator or specially the assignee to whom duties on gathering, storage and processing of materials of monitoring are assigned. Мониторинг промышленной безопасности осуществляется оператором или специально назначенной организацией, на которую возложены обязанности по сбору, накоплению и обработке материалов наблюдений.
What are the duties and responsibilities of the master in respect of the instructions in writing? В чем состоят обязанности судоводителя по отношению к этим письменным инструкциям?