Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Article 64 of the Code stipulates that spouses have equal rights and duties in bringing up their children after a marriage has been dissolved. Статья 64 кодекса предусматривает, что супруги имеют равные права и обязанности по воспитанию их детей после расторжения брака.
The spouses enjoy equal rights and duties. Супруги имеют равные права и обязанности.
The bill was exceptional in that it imposed direct duties on the employer by means of legislation. Этот законопроект является исключительным, поскольку он в законодательном порядке закрепляет конкретные обязанности работодателя.
Aliens and stateless persons have the same rights and duties as Georgians except as otherwise provided by law. Иностранные граждане и лица без гражданства имеют равные с гражданами Грузии права и обязанности, кроме случаев, предусмотренных законом.
Presidential duties, which are primarily ceremonial and formal, are defined by law. Обязанности президента, которые в основном связаны с выполнением официальных и церемониальных функций, определяются законом.
This principle is anchored in the Legal Capacity and Guardianship Law, 1962, which defines the duties of parents and guardians. Этот принцип заложен в Законе о дееспособности и опеке 1962 года, в котором определяются обязанности родителей и опекунов.
The equality of citizens stems from the identity of a common human ancestry and forms the basis of society, including its rights and duties. Равенство граждан обусловливается общим происхождением всех людей и формирует основу общества, включая предусмотренные права и обязанности.
You really have performed your duties as President admirably well. Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно.
These rights and duties between the spouses should be strengthened and shouldered equally between them. Эти права и обязанности супругов должны быть распределены и закреплены поровну между ними.
They have the same rights and duties as men in the sphere of education. Они имеют одинаковые с мужчинами права и обязанности в сфере образования.
It wished to reiterate its earlier statements that the rights and duties of staff must be clearly defined. Она подтверждает свои предыдущие заявления, согласно которым права и обязанности сотрудников должны носить четко очерченный характер.
The rights and duties of staff should be returned to the context of the biennial review of human resources management. Права и обязанности гражданских служащих должны обсуждаться в контексте проводимого раз в два года рассмотрения вопросов управлением людскими ресурсами.
The purpose of diplomatic privileges and immunities was to enable diplomatic and consular representatives to perform their duties effectively and without hindrance. Цель дипломатических привилегий и иммунитетов заключается в том, чтобы обеспечить дипломатическим и консульским представителям эффективно и беспрепятственно выполнять свои обязанности.
They are mainly engaged in supporting other United Nations operations as well as caretaker duties. Они занимаются главным образом поддержанием других операций Организации Объединенных Наций, а также выполняют обязанности смотрителей.
Several delegations suggested including in the list of obligations the duties of flag States to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Некоторые делегации предложили включить в перечень обязательств обязанности государства флага по предотвращению распространения оружия массового уничтожения.
As this was not done, it may be presumed that the said office had not performed its duties properly. Поскольку этого сделано не было, уместно предположить, что указанная таможня не выполнила свои обязанности надлежащим образом.
We are fully confident that the United Nations inspectors would discharge their duties to the highest professional standards consistent with their mandate. Мы полностью убеждены в том, что инспекторы Организации Объединенных Наций будут выполнять свои обязанности на высоком профессиональном уровне, соответствующем их мандату.
Chapter I: On crimes against national sovereignty - Intends to impose duties concerning loyalty to The Brazilian State, as most countries do. Глава I. О преступлениях против национального суверенитета - Эта статья имеет своей целью определить обязанности, связанные с лояльностью бразильскому государству, как это существует в большинстве стран.
Section 27 (3) of the Act lays down specific duties in respect of detection and investigation of crime. Пункт З статьи 27 этого Закона устанавливает конкретные обязанности в отношении раскрытия и расследования преступлений.
That forced women to take over many household duties previously the responsibility of the men. Это вынуждало женщин брать на себя многие домашние обязанности, которые раньше выполняли мужчины.
In local police stations - the corresponding duties are the responsibility of designated officers. В местных полицейских участках связанные с этим обязанности выполняют специально выделенные для этого сотрудники.
As Foreign Service officers, women perform the same duties and responsibilities as their male counterparts. Как дипломатические работники женщины выполняют те же обязанности и функции, что и их коллеги-мужчины.
That increased substantially their payloads of duties linked to the raising and maintenance of the children. Это существенно расширяло обязанности женщин, связанные с воспитанием и содержанием детей.
Traditional value judgements, gender-specific role allocation, family duties and few opportunities for education and training prevent their social inclusion. Традиционно предвзятое представление об их роли, гендерные стереотипы, семейные обязанности и узкие возможности в плане получения образования и профессиональной подготовки мешают их участию в жизни общества.
The amended Marriage Law also emphasizes the duties of parents to their children. В Законе о браке с внесенными поправками также подчеркиваются обязанности родителей по отношению к детям.