Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Everyone incurs duties with respect to his family, society and the State, as well as to other legally recognized institutions. Каждый человек несет обязанности в отношении своей семьи, общества и государства, а также других юридически признанных институтов.
Society and the state ensure that parents or guardians are in a position to execute their duties against children. Общество и государство обеспечивают, чтобы родители или опекуны (попечители) могли исполнять свои обязанности в отношении детей.
The village chief exercises his or her duties under the supervision of the district chief. Сельский староста выполняет свои обязанности под руководством главы округа.
The Family Code provides the rights and the duties of parents or tutors in the education of their children. В Семейном кодексе изложены права и обязанности родителей и преподавателей в связи с образованием детей.
These duties have been performed by an independent contractor since June 2003. С июня 2003 года эти обязанности выполняет индивидуальный подрядчик.
Other duties as assigned by the Chair выполнять другие обязанности, возложенные на него Председателем.
The ICG Secretarial function has duties related to internal organisational support, and external support activities. Секретарь ГСИ несет обязанности, связанные с внутренней организационной поддержкой и внешней поддержкой.
Under article 41 of the Constitution, all Cuban citizens enjoy equal rights and are subject to the same duties. Согласно статье 41 Конституции, все граждане Кубы пользуются равными правами и имеют равные обязанности.
The duties and rights inherent in parental authority, custody and care of minors are expanded. Расширяются обязанности и права, связанные с родительскими правами, опекой и уходом за несовершеннолетними детьми.
The duties they perform are a reality that cannot be ignored. Выполняемые ими обязанности являются реальностью, которую нельзя игнорировать.
Journalism, as a profession and social function entails rights, duties and obligations. Журналистская деятельность как профессия и форма общественной активности предполагает соответственно, права и обязанности.
The law shall prescribe the duties of the State and create institutions for the protection of mothers and children. Законом определяются обязанности государства и предусматривается создание институтов защиты матери и ребенка .
The office in Colombia continued to perform its duties of observation, advice, technical cooperation, promotion and dissemination. Отделение в Колумбии продолжало выполнять свои обязанности по наблюдению, консультированию, техническому сотрудничеству, поощрению и распространению.
The Special Committee should consider what measures should be taken to enable the General Assembly to fulfil its duties under the Charter. Специальный комитет должен рассмотреть вопрос о том, какие меры следует принять, чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом.
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerents and neutrals in time of war. «В настоящем Статуте не устанавливаются права и обязанности воюющих и нейтральных сторон в период войны.
The amendment has also changed the Second Authority's functions and duties. Эта поправка также изменила функции и обязанности Второго органа.
It means that they acquire new rights, duties and responsibilities. Это означает, что они приобретают новые права, обязанности и ответственность.
It should be noted that both spouses have equal rights and duties related to the upbringing and maintenance of their children. Следует отметить, что оба родителя имеют равные права и обязанности в отношении воспитания и содержания своих детей.
His duties included informing Bangladeshi citizens about their rights and about the widespread corruption in the country. Его обязанности включали информирование бангладешских граждан об их правах и о широко распространенной коррупции в стране.
For the purpose of the present draft principles it is assumed that duties of due diligence under the obligations of prevention have been fulfilled. Для цели настоящих проектов принципов считается, что обязанности проявлять должную осмотрительность по обязательствам предотвращения были выполнены.
The author was expelled from the civil service and will never again be able to take up her former duties. Автор была уволена с гражданской службы и никогда не сможет выполнять свои прежние обязанности.
The duty to avoid any possible hostile use of research must take precedence over any other commitment, including professional and military duties. Обязательство, касающееся недопущения какого-либо возможного враждебного применения научных исследований, должно превалировать над любыми другими обязательствами, включая профессиональные и военные обязанности.
National staff duties mirror the same model of geographical and thematic responsibilities. Обязанности национального персонала соответствуют этой же модели географического и тематического распределения функций.
equally subject to the duties and responsibilities of citizenship. в равной мере выполняют долг и обязанности, связанные с гражданством;
RAK duties and responsibilities are clearly stated in the BIH communication Law. Функции и обязанности КРА четко определены в Законе о приеме и передаче информации в БиГ.