The main problem is the domino effect on the second resumed session of the Fifth Committee, the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council |
Основная проблема заключается в эффекте домино между второй возобновленной сессией Пятого комитета, сессией Комитета по программе и координации и сессией Экономического и Социального Совета: |
Whereas the terms of reference of the Committee for Development Policy allow it to consider any development policy issue, as assigned to it by the Economic and Social Council, the Committee's overall capacity may be insufficient to implement the aforementioned comprehensive mandate. |
В то время как круг ведения Комитета по политике в области развития позволяет ему рассматривать любые связанные с политикой в области развития вопросы по поручению Экономического и Социального Совета, общих возможностей Комитета может быть недостаточно для выполнения вышеупомянутого всеобъемлющего мандата. |
Small island developing States (SIDS): Contributed substantive inputs to the work of the United Nations Economic and Social Council (2009), the Committee for Development Policy (2010) and the Committee on Sustainable Development (CSD) (2010). |
Малые островные развивающиеся государства (МОРАГ): существенный вклад в работу Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций (2009 год), Комитета по политике в области развития (2010 год) и Комитета по устойчивому развитию (2010 год). |
Among the conferences of the Council being held in 2009, the organization could make valuable contributions to: the peace process in Darfur between the Government and non-governmental organizations; the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; and the Committee on Non-Governmental Organizations. |
В числе мероприятий, состоявшихся под эгидой Совета в 2009 году, организация могла бы внести ценный вклад в следующие: мирный процесс в Дарфуре с участием правительства и неправительственных организаций, а также работу Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по неправительственным организациям. |
Chairman of the Advisory Committee on Human Rights and Foreign Policy, subsequently the Human Rights Committee of the Advisory Council on International Affairs, the Netherlands (1992 - 2002) |
Председатель Консультативного комитета по правам человека и иностранным делам, в дальнейшем Комитета по правам человека Консультативного совета по иностранным делам, Нидерланды (1992-2002 годы) |
The mentorship programme will create a mechanism for former advisors and Junior Board members to share their knowledge and experiences with current members of the Advisory Council and Junior Board and with participants in the Tunza conferences and workshops. |
В рамках программы наставничества предполагается создать механизм для бывших консультантов и членов Детского комитета, с помощью которого они смогут делиться своими знаниями и опытом с нынешними членами Консультативного совета и Детского комитета и участниками конференций и семинаров "Тунза". |
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate maintains close working relations with the Council of Europe, notably through the Committee of Experts on Terrorism and the Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures and the Financing of Terrorism. |
Исполнительный директорат Контртеррористического комитета поддерживает тесные рабочие связи с Советом Европы, в частности через Комитет экспертов по терроризму и Комитет экспертов по оценке мер борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The Permanent Representative of Portugal, in his capacity as Chair of the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011), and the Permanent Representative of Libya also addressed the Council, after which members exchanged views in consultations of the whole. |
В Совете также выступили Постоянный представитель Португалии в его качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1970 (2011), и Постоянный представитель Ливии, после чего члены обменялись мнениями в ходе консультаций полного состава. |
(e) To report within thirty days to the Council on its work for the first report and thereafter to report as deemed necessary by the Committee; |
ё) представление Совету в течение 30 дней первого доклада о своей работе и последующих докладов по усмотрению Комитета; |
At the 40th meeting, on 19 July, the Vice-President (Austria) informed the Council that the introductory statement of the Chair of the Committee for Programme and Coordination (under item 7 (a)) had been circulated during the meeting. |
На 40м заседании 19 июля заместитель Председателя (Австрия) информировал Совет о том, что вступительное заявление Председателя Комитета по программе и координации (по пункту 7(а)) было распространено во время заседания. |
The Committee considered the recommendations contained in the report. During the consultations of the Council of 26 June, the Chair of the Committee provided an overview of the interim report and a summary of the discussions held by the Committee on 13 June 2012. |
Комитет рассмотрел содержащиеся в докладе рекомендации. 26 июня в ходе консультаций Совета Безопасности Председатель Комитета кратко изложил содержание промежуточного доклада и ход его обсуждения в Комитете, состоявшегося 13 июня 2012 года. |
The meeting was co-chaired by the Vice-President of the Council, Ferit Hoxha (Albania), and the Vice-Chair of the Second Committee of the Assembly at its sixty-eighth session, Oana Rebedea (Romania). |
Сопредседателями заседания были заместитель Председателя Совета Ферит Ходжи (Албания) и заместитель Председателя Второго комитета Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии Оана Ребедя (Румыния). |
The joint meeting will be co-chaired by the Chair of the Second Committee, His Excellency Sebastiano Cardi (Italy) and the President of the Economic and Social Council, His Excellency Martin Sajdik (Austria). |
Сопредседателями этого совместного заседания будут Председатель Второго комитета Его Превосходительство Себастьяно Карди (Италия) и Председатель Экономического и Социального Совета Его Превосходительство Мартин Сайдик (Австрия). |
The mandate holders engaged in a dialogue with the Secretary of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, the Chairperson of the National Human Rights Commission of Mauritius, and a member of the National Human Rights Council of Morocco. |
Мандатарии провели диалог с Секретарем Международного координационного комитета национальных учреждений по правам человека, Председателем Национальной комиссии по правам человека Маврикия, а также с одним из членов Национального совета по правам человека Марокко. |
From 2008 to 2011, the representative of the Council in Geneva participated in the forty-first to forty-seventh sessions of the Committee against Torture. |
С 2008 по 2011 год представитель Совета в Женеве участвовал в сорок первой - сорок седьмой сессиях Комитета против пыток |
While it is indicated in the report only that a law on free legal aid was adopted in Republika Srpska (para. 43), information before the Committee mentions that a draft law on legal aid was submitted to the Council of Ministers in April 2012. |
Хотя в докладе отмечается, что в Республике Сербской был принят закон о бесплатной юридической помощи (пункт 43), согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации законопроект о юридической помощи был представлен совету министров в апреле 2012 года. |
At the same meeting, upon the recommendation of the Bureau of the Preparatory Committee, the Conference decided that the President of the Economic and Social Council and a representative of the nine major groups would deliver statements at the opening plenary meeting. |
На том же пленарном заседании Конференция по рекомендации Бюро Подготовительного комитета постановила, что на первом пленарном заседании с заявлениями выступят Председатель Экономического и Социального Совета и представитель девяти основных групп. |
Creation of a committee chaired by the General Secretariat of the Council of Ministers and composed of representatives of ministries and relevant agencies, which is tasked with monitoring the situation of persons with disabilities and key issues and proposing speedy solutions; |
создание комитета под руководством Генерального секретариата Совета министров и в составе представителей министерств и профильных ведомств, которому поручено следить за положением инвалидов и основными возникающими проблемами и предлагать варианты их скорейшего решения; |
Before election to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions twice elected in an individual capacity as a Russian member of the Budget Committee of the Council of Europe (for a period of 2001-2004) Major professional publications |
До избрания в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам дважды избирался от России в личном качестве членом Бюджетного комитета Совета Европы (на период 2001 - 2004 годов). |
In its conclusion on the issue of arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council expressed its satisfaction with the continued transfers to the Compensation Fund under the Committee's oversight. |
В своем заключении по вопросу о процедурах обеспечения выплат в Компенсационный фонд Совет управляющих выразил удовлетворение по поводу продолжающегося перечисления средств в Компенсационный фонд под надзором Комитета. |
Under the terms of paragraph 2 of its resolution 1981/50, the Economic and Social Council is to elect 19 members of the Committee on Non-Governmental Organizations, for a four-year term beginning on 1 January 2015, according to the following pattern: |
Согласно положениям своей резолюцией 1981/50 Экономический и Социальный Совет должен избрать 19 членов Комитета по неправительственным организациям на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2015 года, по следующей схеме: |
The Council decided, for this particular election, to reverse the sequence of election of members of the Board so that the election of five members from among candidates nominated by Governments would be held first. |
Совет принял решение изменить для данных конкретных выборов последовательность избрания членов Комитета, чтобы сначала были избраны пять членов из числа кандидатов, выдвинутых правительствами. |
The Economic and Social Council, at its substantive session of 2002, had before it as part of its documentation the report of the Committee on Programme and Coordination on its forty-second session but not the in-depth evaluation report. |
В числе представленных основной сессии Экономического и Социального Совета 2002 года документов был доклад Комитета по программе и координации о работе его сорок второй сессии, но не сам доклад об углубленной оценке. |
2... through appropriate consultations, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Chairman of the Administrative Committee on Coordination, shall review the qualifications of the proposed candidates. |
2... на основе соответствующих консультаций, в том числе консультаций с Председателем Экономического и Социального Совета и Председателем Административного комитета по координации, рассматривает соответствие предложенных кандидатов предъявляемым требованиям. |
In regard to economic issues, the Ministerial Council examined the reports and minutes of numerous economic committees and reviewed the minutes of the eighth meeting of the ministerial committee on transport and communications concerning cooperation among the Gulf States in matters of transport. |
Что касается экономических вопросов, то Совет министров проанализировал сообщения и протоколы многочисленных экономических комитетов, а также протоколы восьмого совещания Комитета министров транспорта и связи, посвященное сотрудничеству между странами Залива в вопросах транспорта. |