| Our Government, during its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, was at the forefront of debate on this topic. | Правительство нашей страны во время исполнения функций Председателя Комитета министров Совета Европы играло ведущую роль в дискуссиях по данному вопросу. | 
| OHCHR stressed the need for the Council of Europe and the Agency to support the international standards and the accreditation process through the International Coordinating Committee. | УВКПЧ подчеркнуло необходимость для Совета Европы и Агентства поддерживать международные стандарты и процесс аккредитации через посредство Международного координационного комитета. | 
| The Advisory Committee should give due consideration to gender balance when designating Committee members to prepare draft proposals or reports pursuant to a request from the Council. | Консультативному комитету надлежит серьезно относиться к соблюдению гендерного баланса при назначении членов Комитета для подготовки проектов предложений или докладов по просьбам Совета. | 
| The Economic and Social Council shall fix the date on which the Board as constituted under the amendments contained in this Protocol shall enter upon its duties. | Экономический и Социальный Совет устанавливает дату вступления Комитета, учрежденного в соответствии с содержащимися в настоящем Протоколе поправками, в свои обязанности. | 
| In accordance with Economic and Social Council resolutions 1998/46 and 1998/47, the members of the Committee for Development Policy are elected for a three-year term. | В соответствии с резолюциями 1998/46 и 1998/47 Экономического и Социального Совета члены Комитета по политике в области развития избираются на трехлетний срок. | 
| With the establishment of the Committee of Experts and its strengthened links with the Economic and Social Council, the programme's intergovernmental processes have become more formalized. | После создания Комитета экспертов и укрепления его связей с Экономическим и Социальным Советом налаженные в рамках программы межправительственные процессы приняли более официальный характер. | 
| In recent years the programme's link to the Assembly and the Council has become more formalized and strengthened through the establishment of a standing Committee of Experts on Public Administration. | В последние годы связь программы с деятельностью Ассамблеи и Совета приняла более организационно оформленный характер и была укреплена благодаря созданию постоянного Комитета экспертов по государственному управлению. | 
| On 14 May, the Council held a briefing followed by consultations on the work of the Committee established pursuant to resolution 2140 (2014). | 14 мая Совет заслушал сообщение о работе Комитета, учрежденного резолюцией 2140 (2014), а затем провел консультации по этому вопросу. | 
| It should also occur in more broadly representative forums, such as the Economic and Social Council and the Second Committee. | Он должен проводиться и на форумах с более широким представительством, например в рамках Экономического и Социального Совета и Второго комитета. | 
| An overview of the report of the Technical Committee on its eighth meeting held in Manila on 26 and 27 November 2012 was presented to the Governing Council. | Совету управляющих был представлен обзор доклада Технического комитета о его восьмом совещании, проведенном в Маниле 26 - 27 ноября 2012 года. | 
| The organization has participated in a meeting of the Executive Committee of UNHCR and attended the humanitarian segment of annual Economic and Social Council meetings and side events. | Организация принимала участие в заседании Исполнительного комитета УВКБ, а также присутствовала на заседаниях гуманитарного сектора в рамках ежегодных заседаний Экономического и Социального Совета и вспомогательных мероприятиях. | 
| But whatever is decided, I will represent our thoughts at the meeting of the Chester Council Planning Department on Friday morning. | Но каким бы ни было решение, я озвучу наши мысли на собрании планового комитета Честерского Совета в пятницу утром. | 
| On 27 June 2008, the Ministry submitted the report of the Committee on Cooperation between professionals in the field of combating violence in 2007 to the Government Council. | 27 июня 2008 года упомянутое министерство представило Совету министров доклад Комитета экспертов по сотрудничеству в области борьбы против насилия за 2007 год. | 
| The UNDG work plan will be shared with delegations at the upcoming session of the Economic and Social Council as part of the UNDG Executive Committee Issues Paper. | План работы ГООНВР будет доведен до сведения делегаций на предстоящей сессии Экономического и Социального Совета в документе по вопросам Исполнительного комитета ГООНВР. | 
| He informed the Council members that the Committee was of the view that it would still be premature to lift the sanctions concerning Liberia. | Он информировал членов Совета о том, что, по мнению Комитета, снимать санкции в отношении Либерии пока преждевременно. | 
| On 9 June 2004, Council members appointed Mihnea Motoc (Romania) as Chairman and the representative of the Philippines as Vice-Chairman of the Committee. | 9 июня 2004 года члены Совета назначили посла Михню Мотока (Румыния) Председателем, а представителя Филиппин заместителем Председателя Комитета. | 
| Council of Europe statement on international action against terrorism at the 109th session of the Committee of Ministers | Декларацию Совета Европы о международных действиях по борьбе с терроризмом, принятую на 109-й сессии Комитета министров; | 
| The establishment of the Tanzania National Business Council and the National Investment Steering Committee were signs of national commitment to promoting public - private sector dialogue. | Создание Танзанийского национального совета по вопросам предпринимательства и Национального руководящего комитета по инвестициям свидетельствует о приверженности страны задаче развития диалога между государственным и частным секторами. | 
| In July 2017, he was elected Vice President for Marketing and Member of the Executive Committee of the World Petroleum Council (WPC). | С июля 2017 года избран Вице-президентом по маркетингу и Членом Исполнительного Комитета Всемирного Нефтяного Совета (ВНС, World Petroleum Council). | 
| Chairman of Forum National Preparatory Committee Mr. R. Hashimoto and President of World Water Council Mr. M. Abu-Zeid opened forum. | Открыли Форум Председатель Национального подготовительного комитета Форума г-н Р. Хошимото и Президент Всемирного водного совета г-н М. Абу-Зейд. | 
| In 2009 she became Vice-President of Istanbul Special Provincial Council and a President of the EU and International Relations Committee. | В 2009 году - Вице-президент Специального Местного совета города Стамбул, Президент комитета по связям с ЕС и международным связям. | 
| The Report reviews the activities of the International Grains Council and its Committees and also the Food Aid Committee during the fiscal year (July/June). | В Отчете освещается деятельность Международного совета по зерну и его комитетов, а также Комитета по продовольственной помощи в течение финансового года (июль/июнь). | 
| He is a board member of the Middle East Policy Council. | Будучи знатоком по Ближневосточным вопросам, стал членом Комитета по Ближневосточной политике США. | 
| "Parish Council Events Committee Co-Chair Eileen Morris." | Сопредседатель комитета по исследованию при приходском совете Айлин Моррис. | 
| The participation of women in the local Resistance Councils was mandatory, and a post of Secretary for Women was included in each Council committee. | Участие женщин в местных советах сопротивления является обязательным, и должность секретаря по делам женщин включена в состав каждого комитета таких советов. |