The Council should be informed regularly about the work of the Committee. |
Совет должен регулярно ставиться в известность о работе Комитета. |
Upon receipt of the concurrence of that Committee, it is to be transmitted to the Council for its approval. |
По получении согласия этого Комитета оно будет представлено Совету на утверждение. |
The revised Council will be serviced in close synergy with the scientific and technical abilities of the Scientific and Technical Committee. |
Измененный Совет будет обслуживаться с учетом научно-технического потенциала Научно-технического комитета. |
Further, the Chairman of the Special Committee participated in the Council's consideration of the related item. |
Кроме того, Председатель Специального Комитета принял участие в рассмотрении Советом соответствующего пункта. |
The implementation of the guidelines for the framework of the Council and the Second Committee could ensure improved coordination without further expenditure. |
Применение критериев разграничения функций Совета и Второго комитета могло бы обеспечить улучшение координации без значительных затрат. |
Indeed, the summer 1993 session of the Economic and Social Council had highlighted the pivotal role of the Inter-Agency Standing Committee. |
В ходе летней сессии Экономического и Социального Совета 1993 года была подчеркнута центральная роль межучрежденческого Постоянного комитета. |
The Provisional Ruling Council, however, is not under any obligation to follow the advice of the advisory judicial committee. |
Вместе с тем временный руководящий совет не обязан следовать рекомендациям консультативного судебного комитета. |
Owing to this special "legal" situation, a decision by the Council could terminate the Committee's existence. |
Вследствие этой особой "юридической" ситуации решение Совета может положить конец существованию Комитета. |
In particular resolutions on the work of the Committee of Experts the Council has made specific recommendations on its tasks. |
В отдельных резолюциях о работе Комитета экспертов Совет вынес конкретные рекомендации в отношении его задач. |
In 1922, she was appointed a member of the International Commission on Intellectual Co-operation by the Council of the League of Nations. |
С 1922 года занимал пост президента Международного комитета по интеллектуальному сотрудничеству Лиги Наций. |
In that resolution, the Council also set out the Committee's terms of reference. |
В этой резолюции Совет определяет также круг ведения Комитета. |
Sessions of the Committee may be held at another place in pursuance of a decision of the Assembly or the Council. |
По решению Ассамблеи или Совета сессии Комитета могут проводиться в другом месте. |
The Council, acting on the recommendation of the Finance Committee, approved the convening of one workshop in 1999. |
Действуя по рекомендации Финансового комитета, Совет одобрил проведение одного практикума в 1999 году. |
The Governing Council decided to elect by acclamation as members of the High-level Committee the States nominated by the regional groups. |
Совет управляющих постановил избрать путем аккламации назначенные региональными группами государства в качестве членов Комитета высокого уровня. |
Information on the work of the Executive Committee of UNDG is included in the report on operational activities presented to the Economic and Social Council. |
Информация о работе Исполнительного комитета ГООНВР включена в представленный Экономическому и Социальному Совету доклад об оперативной деятельности. |
The Council welcomes the continuing contribution to the implementation of international humanitarian law of the International Committee of the Red Cross. |
Совет приветствует постоянный вклад Международного комитета Красного Креста в осуществление международного гуманитарного права. |
The Council endorsed the decision to approve the application of South Africa for full membership in the Committee. |
Совет одобрил решение утвердить заявление Южной Африки о принятии ее в полноправные члены Комитета. |
The decision of the Committee was approved by the WTO General Council on 22 October 1997. |
Решения Комитета были утверждены Генеральным советом ВТО 22 октября 1997 года. |
Appeals from the Cayman Islands Court of Appeal lie to the Judicial Committee of the Privy Council. |
Апелляции решений апелляционного суда Каймановых островов направляются на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета. |
Decisions by the Council having financial or budgetary implications shall be based on the recommendations of the Finance Committee. |
Решения Совета, имеющие финансовые или бюджетные последствия, принимаются на основе рекомендаций Финансового комитета. |
The European Committee's detailed report had recently been submitted to the Federal Council. |
Недавно подробный доклад Европейского комитета был представлен в Федеральный совет. |
At its first regular session of 1989, the Council took note of the report of the Committee. |
На первой очередной сессии 1989 года Совет принял к сведению доклад Комитета. |
The European Community will provide the relevant Council decision and the report of the standing committee establishing a threshold. |
Европейское сообщество представит соответствующее решение Совета и доклад постоянного комитета, устанавливающие пороговый уровень. |
My delegation took due note of the briefing to the Council by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee. |
Моя делегация принимает к сведению брифинг, проведенный для Совета Председателем Контртеррористического комитета. |
In particular, three of the Council's subsidiary committees continue to play a crucial role. |
В частности, три вспомогательных комитета Совета продолжают играть ключевую роль. |