Mr. STITT (United Kingdom) noted that, on an earlier occasion, programme budget implications relating to the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) had appeared to exceed those reported to the Economic and Social Council. |
Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) отмечает, что в одном из предыдущих случаев последствия для бюджета по программам, касающиеся работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), как представляется, превысили по своему объему последствия, о которых сообщил Экономический и Социальный Совет. |
Bearing in mind the principle of cost-effectiveness and expediency, it is assumed that the sessions of the Assembly and, after their establishment, of the Council, the Finance Committee and the Legal and Technical Commission will be held concurrently at Kingston. |
Исходя из принципа эффективности и целесообразности затрат предполагается, что сессии Ассамблеи, а также, после их создания, Совета, Финансового комитета и Юридической и технической комиссии будут проведены одновременно в Кингстоне. |
In accordance with the Hong Kong Government's aim of implementing these recommendations as soon as possible, a Bill incorporating legislative amendments consequent upon the Review Committee's recommendations and conclusions was introduced into the Legislative Council in May 1995. |
Исходя из намерений гонконгского правительства обеспечить как можно скорее выполнение этих рекомендаций, в мае 1995 года в Законодательный совет был внесен законопроект, содержащий поправки, подготовленные на основании рекомендаций комитета по обзору. |
Since the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council, the following meetings have been held (the symbol in parentheses is that of the report of the Subcommittee or Committee concerned): |
После основной сессии Экономического и Социального Совета 1993 года были проведены следующие совещания (в скобках приводятся условные обозначения доклада соответствующего Подкомитета или Комитета): |
The Economic and Social Council, in resolution 1985/17 of 28 May 1985, decided to review the composition, organization and administrative arrangements of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its first regular session of 1990, and subsequently every five years. |
В резолюции 1985/17 от 28 мая 1985 года Экономический и Социальный Совет постановил провести обзор состава, организации и административных мероприятий Комитета по экономическим, социальным и культурным правам на своей первой очередной сессии 1990 года и впоследствии проводить его каждые пять лет. |
The objective trend towards a natural division of labour between global organizations and regional bodies and the strengthening of intraregional and interregional cooperation should lead to an improvement in the working methods of the Committee and of the Economic and Social Council. |
Улучшению методов работы как Второго комитета, так и Экономического и Социального Совета могла бы способствовать объективная тенденция к естественному разделению труда между глобальными и региональными органами и форумами и укрепление внутрирегионального и межрегионального сотрудничества. |
The important role of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination in mobilizing and monitoring economic assistance efforts to affected third States, referred to in paragraph 5 of resolution 50/51, was highlighted as well. |
Была также подчеркнута важная роль Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комитета по программе и координации в мобилизации и мониторинге усилий по оказанию экономической помощи пострадавшим третьим государствам, о которой говорится в пункте 5 резолюции 50/51. |
They also include information on overdue reports in their annual reports to the General Assembly or, in the case of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to the Economic and Social Council. |
Они также включают информацию о просроченных докладах в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее или, в случае Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, Экономическому и Социальному Совету. |
The revised annexes to the Commission's and the IAEA's plans for ongoing monitoring and verification, which list the items to be notified under the mechanism, have been circulated to the Council and made available to the Sanctions Committee. |
Пересмотренные приложения к планам Комиссии и МАГАТЭ в области постоянного наблюдения и контроля, в которых содержатся перечни средств, о которых в соответствии с механизмом должны представляться уведомления, были распространены среди членов Совета и предоставлены в распоряжение Комитета по санкциям. |
Representatives of the Committee on Space Research (COSPAR) of the International Council of Scientific Unions (ICSU), the European Space Agency (ESA), the International Astronautical Federation (IAF) and the International Law Association (ILA) also attended the session. |
Кроме того, на сессии присутствовали представители Комитета по космическим исследованиям (КОСПАР), Международного совета научных союзов (МСНС), Европейского космического агентства (ЕКА), Международной астронавтической федерации (МАФ) и Ассоциации международного права (АМП). |
At its fiftieth session, the General Assembly, on the recommendation of the Third Committee in its consideration of the item entitled "Report of the Economic and Social Council", deferred consideration of this matter to the fifty-first session (decision 50/465). |
На своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея по рекомендации Третьего комитета при рассмотрении пункта, озаглавленного «Доклад Экономического и Социального Совета», отложила рассмотрение данного вопроса до пятьдесят первой сессии (решение 50/465). |
Many delegations strongly reaffirmed the role of CPC in providing expert advice to the Economic and Social Council and the General Assembly on programme and coordination issues of the United Nations and, in this context, strongly reiterated the need to strengthen the role of the Committee. |
Многие делегации однозначно подтвердили роль КПК в предоставлении экспертных рекомендаций Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее по вопросам программ и координации деятельности Организации Объединенных Наций и в этом контексте вновь решительно заявили о необходимости усиления роли Комитета. |
On the question of the Committee for Programme and Coordination, those delegations strongly supported the role of the Committee as the principal subsidiary body of the General Assembly and the Economic and Social Council with a programme planning and coordination mandate. |
По вопросу о Комитете по программе и координации эти делегации энергично поддержали роль Комитета как главного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, уполномоченного осуществлять планирование и координацию программ. |
The Council will have before it the report of the Committee on its tenth and eleventh sessions, as well as the report on its twelfth session. |
На рассмотрение Совета будет вынесен доклад Комитета о работе его десятой и одиннадцатой сессий, а также доклад о работе его двенадцатой сессии. |
Counsellor and permanent delegate of the Permanent Mission of Bolivia to the United Nations on the Third Committee of the General Assembly and the Second Committee of the Economic and Social Council. |
Советник и Постоянный представитель Постоянного представительства Боливии при Организации Объединенных Наций в Третьем комитета Генеральной Ассамблеи и во Втором комитете Экономического и Социального Совета. |
It decided to transmit to the Council in 1995 and requested the Secretariat to make available to the Committee on Programme and Coordination, at its thirty-fifth session, the views expressed and comments made during the debate by the Commission on this topic. |
Она постановила препроводить Совету высказанные в ходе обсуждения в Комиссии мнения и замечания по этому вопросу и просила Секретариат предоставить их в распоряжение Комитета по программе и координации на его тридцать пятой сессии. |
Reaffirmation of the roles of the Special High-level Council and the Scientific and Technical Committee in promoting Decade activities, in particular the awareness of the benefits of disaster reduction. |
Подтверждение роли Специального совета высокого уровня и Научно-технического комитета в содействии проведению мероприятий Десятилетия, в частности мероприятий по повышению осведомленности о преимуществах деятельности в области уменьшения стихийных бедствий. |
The Assembly also requested the Commission and the Council, with the assistance of UNDCP and the International Narcotics Control Board, to consider and make recommendations on several drug control issues. |
Ассамблея также просила Комиссию и Совет, при содействии ПКНСООН и Международного комитета по контролю над наркотиками, рассмотреть и сделать рекомендации по нескольким вопросам, касающимся борьбы с наркотическими средствами. |
On the economic front, the Ministerial Council considered the records of the thirty-eighth session of the Committee on Financial and Economic Cooperation, held at the headquarters of the secretariat on 28 March 1995. |
В экономической области Министерский совет рассмотрел отчеты тридцать восьмой сессии Комитета по финансовому и экономическому сотрудничеству, состоявшейся в штаб-квартире секретариата 28 марта 1995 года. |
At the 6th meeting, on 10 February, the Council had before it the report of the Committee of Co-sponsoring Organizations of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, which was introduced by the Director of the Programme. |
На 6-м заседании 10 февраля на рассмотрении Совета находился доклад Комитета организаций-соучредителей Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, который был представлен Директором Программы. |
It is to be added that such a work programme is formulated without prejudice to the decisions of the Assembly, the Council, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee as well as those of the Secretary-General of the Authority. |
Следует добавить, что составление этой программы работы не предвосхищает решений Ассамблеи, Совета, Юридической и технической комиссии и Финансового комитета, равно как и решений Генерального секретаря Органа. |
Making arrangements for the substantive servicing and conference servicing of the meetings of the Assembly, the Council, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee; |
организация основного и конференционного обслуживания заседаний Ассамблеи, Совета, Юридической и технической комиссии и Финансового комитета; |
The Government had accepted its main recommendation that the Press Council be replaced by a Press Complaints Commission, which had been set up by the newspaper industry in January 1991. |
Правительство приняло основную рекомендацию этого комитета о замене Совета по печати, который был учрежден органами печати в январе 1991 года, Комиссией по разбору жалоб на печать. |
In accordance with rule 57 of its rules of procedure, the Committee shall submit to the Council an annual report on its activities, which shall contain, inter alia, the concluding observations of the Committee relating to each State party's report. |
В соответствии с правилом 57 своих правил процедуры Комитет представляет Совету ежегодный доклад о своей деятельности, который, в частности, содержит заключительные замечания Комитета по докладу каждого государства-участника. |
Coordination of activities should be intensified, particularly through the inter-agency Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and the new Water Supply and Sanitation Collaborative Council, as mentioned in Assembly resolution 45/181. |
Как отмечается в резолюции 45/181 Ассамблеи, следует усилить координацию деятельности, в частности через межучрежденческий Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и новый Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии. |