There are, for instance, participants from educational centres and county teaching-aid centres, teacher training colleges and the Royal Danish School of Educational Studies, as well as representatives of the Danish Red Cross, the Danish Refugee Council, Amnesty International and Danchurch Aid. |
К примеру, среди участников есть сотрудники учебных центров и окружных учебно-методических центров, педагогических колледжей и Королевской датской педагогической школы, а также представители Датского Красного креста, Датского комитета по делам беженцев, "Международной амнистии" и "Денчерч эйд". |
During the session, the Council also designated members of a Nominating Committee for the UNU Rectorship to begin to prepare a list of candidates for the post of Rector of the University for the consideration of the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO. |
На сессии Совет, кроме того, назначил членов комитета по выдвижению кандидатур на должность Ректора УООН, с тем чтобы начать подготовку списка кандидатов на должность ректора Университета, который будет рассмотрен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным директором ЮНЕСКО. |
Fundamental elements proposed by the European Union, in conformity with the Common Position adopted by the EU Council of Ministers, to be inserted in the Final Document of the 2005 NPT Conference concerning Main Committee III |
Основные элементы, которые Европейский союз в соответствии с общей позицией, утвержденной Советом министров Европейского союза, предлагает включить в раздел Заключительного документа Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, касающийся Главного комитета III |
During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur met with, among others, the female members of the Central Council of the Hezb-e Wahadat party, which has 10 women, and with the members of the Committee for Women's Affairs of the Hezb-e Wahadat party. |
Во время своей поездки в Бамиан Специальный докладчик встретился также с женщинами - членами Центрального совета партии "Хезбе Вахдат", в состав которого входит десять женщин, а также с членами Комитета по делам женщин партии "Хезбе Вахдат". |
1.41 The provision of $819,700 would cover travel and subsistence for members of the Committee attending its sessions and for the Chairman when attending sessions of the Economic and Social Council and the General Assembly. |
1.41 Ассигнования в размере 819700 долл. США предназначены для оплаты путевых расходов членов Комитета и в связи с участием в работе его сессий, а также в связи с участием Председателя в работе сессий Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
In 2002, at a meeting of the Council of the Heads of the State of the CIS, a report was presented by the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Mr. Antonio Maria Costa. |
В 2002 году на заседании Совета глав государств Содружества с докладом выступал Исполнительный директор Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности г-н Антонио Мария Коста. Президенты стран СНГ признали положительный опыт взаимодействия Исполнительного комитета СНГ с соответствующим управлением Организации Объединенных Наций и предложили развивать его в дальнейшем. |
Speaking in his capacity as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1521 concerning Liberia, he informed the Council that the Committee continued to coordinate with the Kimberley Process to ensure compliance with the terms for the lifting of the diamond-export ban under resolution 1753. |
Выступая в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1521 по Либерии, он сообщил Совету, что этот Комитет продолжает координировать свою деятельность с Кимберлийским процессом для того, чтобы обеспечить выполнение условий для отмены запрета на экспорт алмазов в соответствии с резолюцией 1753. которых он председательствовал. |
That was one of the main reasons why the United Nations Staff Union and the Staff Coordinating Council of the United Nations Office at Geneva had suspended their participation in the Staff-Management Coordination Committee. |
Это одна из основных причин, в силу которых Союз персонала Организации Объединенных Наций и Координационный совет персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве приостановили свое участие в работе Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом. |
On 26 May, the Council heard a briefing by the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 751 concerning Somalia, Ambassador Lauro L. Baja of the Philippines, on the midterm report of the Monitoring Group established pursuant to resolution 1519. |
26 мая Постоянный представитель Филиппин при Организации Объединенных Наций посол Лауро Л. Баха, являющийся Председателем Комитета, учрежденного резолюцией 751 по Сомали, проинформировал Совет о среднесрочном докладе Группы контроля, учрежденной в соответствии с резолюцией 1519. |
It is composed of representatives from the Ministry of Education, the teacher's organization, the Norwegian Commission for UNESCO, the Norwegian Committee for UNICEF, the Norwegian Red Cross, the Norwegian Refugee Council, Amnesty International and other relevant NGOs. |
В его состав входят представители министерства просвещения, организаций преподавателей, Норвежской комиссии содействия ЮНЕСКО, Норвежского комитета ЮНИСЕФ, Норвежского Красного Креста, Норвежского совета по делам беженцев, организации "Международная амнистия" и других соответствующих НПО. |
Those kidnapped worked for the International Rescue Committee, Save the Children UK, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, the World Food Programme, UNICEF, the Norwegian Refugee Council, ECHO and the Humanitarian Aid Commission of the Sudan. |
Похищенные являлись сотрудниками Международного комитета спасения, Фонда защиты детей, Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программы, ЮНИСЕФ, Норвежского совета по делам беженцев, Управления Европейского сообщества по гуманитарным вопросам и Комиссии по гуманитарной помощи Судана. |
The Department of State Aboriginal Affairs has established two Indigenous women's committees, the Aboriginal Women's Statewide Advisory Council Inc. (AWSAC) and the Aboriginal Women's Advocacy Group (AWAG). |
Департамент по делам коренного населения штата Южная Австралия учредил два комитета по делам женщин из числа коренного населения: Консультативный совет штата по делам женщин-аборигенов Инк. (АВСАК) и Группу по защите прав женщин-аборигенов (АВАГ). |
Within CONEPTI, the National Council for Children and Adolescents acts as the lead agency responsible for developing, overseeing and monitoring compliance with public policies for comprehensive protection with a view to guaranteeing children and adolescents in Ecuador the full enjoyment of their rights. |
В рамках этого комитета функционирует Национальный совет по делам детей и подростков, являющийся главным органом, формулирующим и осуществляющим государственную политику комплексной защиты и контролирующим осуществление такой политики в целях обеспечения полного осуществления прав детей и подростков в Эквадоре. |
During the reporting period, the water sub-cluster contributed to the organization of the African Ministers' Council on Water Conference and the meeting of the technical Advisory Committee on Water held in Addis Ababa in October 2008. |
За отчетный период в рамках подраздела по водоснабжению осуществлялась деятельность в поддержку организации конференции Совета министров африканских стран по водным ресурсам и совещания технического Консультативного комитета по водоснабжению, состоявшихся в Аддис-Абебе в октябре 2008 года. |
This had also been expressed by the Chair of the Standing Committee of Parliamentarians of the Arctic Region, Hill-Marta Solberg, in her speech at the 5th Arctic Council Ministerial Meeting, held in Salekhard, Russian Federation, on 26 October 2006. |
Эти мысли также были выражены председателем Постоянного комитета парламентариев Арктического региона г-жой Хиллой-Мартой Солберг в ходе ее выступления на пятой встрече Совета министров Арктического региона, которая прошла в Салехарде, Россия, 26 октября 2006 года. |
The intention to use the Council only as a tool for this - or even more dangerous - ends could not have been made clearer than in the statement by the permanent representative of the United States at the AIPAC meeting on March 5th this year: |
Намерение использовать Совет лишь в качестве средства для достижения этой цели или еще более опасных целей как нельзя более ясно прозвучало в заявлении Постоянного представителя Соединенных Штатов на заседании Комитета по американо-израильским общественным отношениям 5 марта нынешнего года: |
UNDG agenda for further simplification, harmonization and alignment formulated, in follow-up to OECD/DAC High-level Forum on Alignment and Harmonization submitted to the Economic and Social Council (July 2005) |
Повестка дня ГООНВР, предусматривающая дальнейшее упрощение, согласование и упорядочение, представлена ЭКОСОС в июле 2005 года в порядке принятия последующих мер по итогам Форума высокого уровня ОЭСР/ Комитета содействия развитию по упорядочению и согласованию |
I: Resolutions Adopted by the Conference, resolution 1, annex II. observer status for non-governmental organizations, 13/ the Association would apply for consultative status with the Economic and Social Council; |
рекомендует предоставить Ассоциации исследователей космического пространства статус постоянного наблюдателя при Комитете при том понимании, что в соответствии с достигнутой на тридцать первой сессии Комитета договоренностью относительно статуса наблюдателей от неправительственных организаций 13/ эта Ассоциация подаст заявку на получение консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете; |
Racial Discrimination at its forty-second and forty-third sessions, pursuant to decisions of the Trusteeship Council and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of |
Документы, представленные Комитету по ликвидации расовой дискриминации в соответствии со статьей 15 Конвенции на его сорок второй и сорок третьей сессиях во исполнение решений Совета по Опеке и Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости |
a) Report to the twentieth session of the Governing Council on activities of UNACLA; (b) Report to the twentieth session of the Governing Council on the intergovernmental dialogue on decentralization, including possible international framework principles; |
Будет обеспечено обслуживание следующих совещаний: Двадцатая сессия Совета управляющих; Вторая сессия Всемирного форума по городам; шесть совещаний Консультативного комитета Организации Объединенных Наций по местным органам управления; два совещания Специальной консультативной группы экспертов по децентрализации. |
and the report of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its seventh session, Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Supplement No. 2 (E/1993/22). |
приветствуя представление Генеральной Ассамблее годового доклада Комитета по правам человека 7/ и доклада Комитета по экономическим, социальным и культурным правам о работе его седьмой сессии 8/, |
On 16 and 17 September in Islamabad, participants in the fourth session of the Intergovernmental Council on the Central Asia-South Asia Electricity Transmission and Trade Project adopted three resolutions establishing contract structures and procurement and finance committees |
16 и 17 сентября в Исламабаде состоялась четвертая сессия Межправительственного совета проекта по поставкам и продаже электроэнергии между Центральной Азией и Южной Азией, участники которой приняли три резолюции о создании обслуживающих контракты структур, а также комитета по поставкам и финансового комитета |
At its 50th meeting, on 23 July 2004, the Economic and Social Council took note of the report of the Committee of Experts on Public Administration on its third session decided that the next session of the Committee should be devoted to the following items: |
На своем 50-м пленарном заседании 23 июля 2004 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению доклад Комитета экспертов по государственному управлению о работе его третьей сессии, постановил посвятить свою предстоящую сессию рассмотрению следующих вопросов: |
Tuesday, 23 November, from 10 to 11.30 a.m. in the Trusteeship Council Chamber: briefing by the Criminal Law and Judicial Advisory Unit of the Peackekeeping Best Practices Unit, to the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
до 11 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке: брифинг для Специального комитета по операциям по поддержанию мира, проводимый Консультативной группой по вопросам уголовного права и судебной системы Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
1997-2001 nominated expert on Cybercrime Expert Committee of the Council of Europe, draft of the Convention on Cyber crimes, adopted 23.11.2001 in Budapest |
1997-2001 годы: назначен экспертом в состав Комитета экспертов по киберпреступности Совета Европы, участвовал в разработке Конвенции о киберпреступности, принятой в Будапеште 23 ноября 2001 года. |