(a) Approved the request by the Committee to hold a special session to discuss the above-mentioned subjects in relation to sustainable agriculture and sustainable development (Council decision 1994/309); |
а) одобрил просьбу Комитета о проведении специальной сессии для обсуждения вышеуказанных вопросов в контексте устойчивого ведения сельского хозяйства и устойчивого развития (решение 1994/309 Совета); |
ECE participated in the 23rd Meeting of the Council's European Population Committee and coordinated preparations for the Regional Population Meeting held in Budapest in December 1998 at the invitation of the Government of Hungary. |
ЕЭК участвовала в работе 23-го совещания созданного при Совете Европы Комитета по народонаселению Европы и координировала подготовку регионального совещания по вопросам народонаселения, которое по предложению правительства Венгрии было проведено в декабре 1998 года в Будапеште. |
4.6 In another submission dated 7 September 1994, the State party recalls the terms of the Judicial Committee of the Privy Council's conservatory order of 25 July 1994: |
4.6 В другом представлении от 7 сентября 1994 года государство-участник ссылается на положения распоряжения от 25 июля 1994 года Судебного комитета Тайного совета о предоставлении отсрочки: |
Requests the Secretary-General to report, through the Economic and Social Council, to the General Assembly at its fifty-third session in 1998 on the further progress by the Inter-Agency Standing Committee in the strengthening of the capacity of the United Nations in humanitarian assistance. |
просит Генерального секретаря представить через Экономический и Социальный Совет Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии в 1998 году доклад о дальнейшем ходе работы Межучрежденческого постоянного комитета по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи. |
The Council, in considering and deciding on the work programme of the Committee, should ensure the special relationship between the Committee and the Commission and a coherence between their respective work programmes. |
Совет, рассматривая программу работы Комитета и вынося решение относительно этой программы, должен следить за тем, чтобы между Комитетом и Комиссией поддерживались особо тесные отношения и чтобы была обеспечена согласованность между их соответствующими программами работы. |
(c) Implement the relevant Council resolutions and consider the recommendations of the Board aimed at strengthening the control of psychotropic substances under the 1971 Convention, which should be similar to those applied to narcotic drugs; |
с) выполнять соответствующие резолюции Совета и рассматривать конкретные рекомендации Комитета, направленные на усиление контроля за психотропными веществами в рамках Конвенции 1971 года, который должен быть аналогичен мерам контроля, применяемым к наркотическим средствам; |
(c) The Economic and Social Council adopts the report of the International Narcotics Control Board and the Commission on Narcotic Drugs and considers any other matter brought to its attention. |
с) Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС) утверждает доклад Международного комитета по контролю над наркотиками и Комиссии по наркотическим средствам и рассматривает любые другие вопросы, доводимые до его сведения. |
The Committee referred to in paragraph 8 of the report, which was investigating the desirability of Sweden's adhering to the Council of Europe Charter for Regional and Minority Languages and the framework Convention for the protection of national minorities, was due to report in September 1997. |
В сентябре 1997 года должен быть представлен доклад комитета, упомянутого в пункте 8 доклада, изучающего вопрос о том, следует ли Швеции присоединиться к принятым Советом Европы Хартии региональных языков и языков меньшинств и рамочной Конвенции о защите национальных меньшинств. |
The Council may wish to invite the Commission on the Status of Women, acting as preparatory body for the five-year review of the Fourth World Conference on Women, to take into account the agreed conclusions of the Commission for Social Development on social services for all. |
Совет, возможно, пожелает предложить Комиссии по положению женщин, действующей в качестве подготовительного комитета, занимающегося пятилетним обзором деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, учитывать согласованные выводы Комиссии социального развития, касающиеся социальных услуг для всех. |
The Economic and Social Council takes note of existing arrangements for cooperation and coordination through the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and other arrangements among specific organizations and recommends that they take further steps towards streamlining their programme and activities. |
Экономический и Социальный Совет принимает к сведению ныне действующие договоренности о сотрудничестве и координации через Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и другие договоренности между конкретными организациями и рекомендует, чтобы они предприняли дальнейшие шаги по рационализации их программы и деятельности. |
UNAF is a member of the World Family Organization, the European Coordination for Foreigners' Right to Family Lives, the European Forum for Training and Research in Family Mediation, the National Family Council and the National Committee of NGOs. |
ЮНАФ является членом Всемирной организации по вопросам семьи, Европейского координационного бюро по вопросу о праве иностранцев на жизнь в семье, Европейского учебного и научно-исследовательского форума по вопросам семейного посредничества, Национального совета по вопросам семьи и Национального комитета НПО. |
The Council emphasized the importance of further efforts of the Directorate to support the Counter-Terrorism Committee in the fulfilment of its mandate, in particular by strengthening the role of the Directorate in facilitating technical assistance aimed at enhancing Member States' capacity to fully implement resolution 1373. |
Совет подчеркнул важное значение дальнейших усилий Директората по поддержке Контртеррористического комитета в деле выполнения его мандата, в частности путем укрепления роли Директората в содействии оказанию технической помощи в целях укрепления потенциала государств-членов в деле осуществления в полном объеме резолюции 1373. |
As background to the Economic and Social Council Committee of Experts on Public Administration, the Division for Public Administration and Development Management prepared a study on the capacity of the public sector to support the creation and application of knowledge, innovation and technology for development. |
В качестве справочного документа для Комитета экспертов по государственному управлению Экономического и Социального Совета Отдел государственного управления и управления в области развития провел исследование по вопросу о возможностях государственного сектора по оказанию поддержки в деле развития и применения знаний, нововведений и технологий в целях развития. |
Under the framework of the agreement, the twenty-fifth, twenty-sixth and twenty-seventh sessions of the Standing Committee were organized and the second session of the Ministerial Council convened in Goa, India, on 26 October 2007. |
В рамках этого соглашения были организованы двадцать пятая, двадцать шестая и двадцать седьмая сессии Комитета, а также вторая сессия Совета министров, которая проходила в Гоа, Индия, 26 октября 2007 года. |
During the biennium, the Governing Council will meet once, the Committee of Permanent Representatives will meet 10 times, while the two working groups of the Committee of Permanent Representatives will meet once a month each, making a total of 48 meetings. |
В течение двухгодичного периода Совет управляющих проведет одну сессию, Комитет постоянных представителей проведет 10 совещаний, а две рабочие группы Комитета постоянных представителей будут проводить по одному совещанию в месяц, что в целом составляет 48 совещаний. |
The recent establishment of a Performance Review Committee, which includes staff members nominated by the Staff Council, to review recommendations for merit promotions, as well as plans to set up similar committees for other types of awards, address these concerns to some extent. |
Недавнее создание комитета по служебной аттестации, в состав которого входят представители персонала, назначаемые Сове-том персонала, для рассмотрения рекомендаций о повышении по службе за особые заслуги, а также планы создать аналогичные комитеты для рассмот-рения рекомендаций о других видах поощрений, в какой-то мере учитывают эту обеспокоенность. |
Furthermore, the Austrian Federal Museums were members of the International Committee for Museum Security, which formed part of the International Council of Museums and was assigned to improve security and safety measures in museums, including by developing common security and safety standards. |
Кроме того, австрийские федеральные музеи являлись членами Международного комитета безопасности музеев, который, в свою очередь, входит в состав Международного совета музеев и призван обеспечить повышение уровня безопасности и охраны музеев, в том числе путем выработки общих стандартов безопасности и охраны. |
The Committee recalled the provisions of financial regulation 6.8, by which the Secretary-General should submit a report on the matter to each regular session of the Assembly, the Council and the Committee, and report on the collection of contributions and advances to the Working Capital Fund. |
Комитет сослался на положения финансового положения 6.8, в соответствии с которыми Генеральный секретарь должен представлять доклад по этому вопросу на каждой очередной сессии Ассамблеи, Совета и Комитета, а также докладывать о сборе взносов и авансовых выплатах в Фонд оборотных средств. |
However, when the Council renamed the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters as the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters in 2004, the new Committee underwent certain changes in its mandate and the way it operated and reported. |
Вместе с тем, когда в 2004 году Совет переименовал Специальную группу экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения в Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, в мандат этого нового Комитета и в порядок его функционирования и представления им отчетности были внесены определенные изменения. |
Round table I was chaired by the President of the Council and the panel participants were the Chairperson of the Development Committee, the Chairperson of the Group of 20, the International Monetary Fund, the World Bank and the Administrator of the United Nations Development Programme. |
«Круглый стол I»: на этом дискуссионном форуме председательствовал Председатель Совета, а участниками дискуссии были Председатель Комитета развития, Председатель Группы 20, Международный валютный фонд, Всемирный банк и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций. |
At its 43rd meeting, on 26 July, the Council adopted a draft resolution recommended by the Economic and Social Commission for Western Asia,2 entitled "Establishment of the Consultative Committee on Scientific and Technological Development and Technological Innovation of Economic and Social Commission for Western Asia". |
На своем 43-м заседании 26 июля Совет принял рекомендованный Экономической и социальной комиссией для Западной Азии2 проект резолюции под названием «Создание Консультативного комитета Экономической и социальной комиссии для Западной Азии по научно-технологическим разработкам и технологическим новшествам». |
(The report of the Committee of Experts in Public Administration, which will convene from 22 to 26 July 2002, will be before the Council at a resumed substantive session) |
(Доклад Комитета экспертов по вопросам государственного управления, который будет созван 22 - 26 июля 2002 года, будет представлен Совету на возобновленной основной сессии) |
We have seen an increase in the number of public meetings, in private meetings open to all Members, greater openness in the work of the Council's subsidiary organs, particularly the Counter-Terrorism Committee, and an increase in Arria-formula meetings. |
Мы отмечаем увеличение числа открытых заседаний, закрытых заседаний, в которых могут участвовать все члены, бльшую открытость в работе вспомогательных органов Совета, особенно Контртеррористического комитета, и увеличение числа заседаний по формуле Аррии. |
Specific modalities of future preparatory meetings, including matters related to the accreditation for participation in the preparatory process and the World Summit of relevant non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council |
Конкретные формы проведения будущих сессий подготовительного комитета, включая вопросы, касающиеся аккредитации соответствующих неправительственных организаций, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, для участия в подготовительном процессе и в работе Всемирной встречи на высшем уровне |
In its resolution 1999/276, the Council decided that the dates of the second session of the Committee should be brought forward as recommended by the Committee, after which the Committee would continue to meet biennially, with its third session to be held in 2002. |
В своей резолюции 1999/276 Совет постановил, что сроки второй сессии Комитета следует перенести на более ранний период, как это было рекомендовано Комитетом, после чего Комитет будет продолжать проводить сессии раз в два года и его третья сессия состоится в 2002 году. |