A report on the implementation of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination should be submitted to the Governing Council at its twentieth session. |
Доклад об осуществлении рекомендаций Комитета по программе и координации должен быть представлен Совету управляющих на его двадцатой сессии. |
Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Economic and Social Council of the United Nations); |
Организации Объединенных Наций: Комитета Экономического и Социального Совета по ликвидации дискриминации в отношении женщин; |
Inocencio Arias (Spain), Chairman of the CTC, will report to the Council on the activities of the Committee on that occasion. |
В связи с проведением обзора Председатель КТК Иносенсио Ариас (Испания) доложит Совету о деятельности Комитета. |
Guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on human rights and the fight against terrorism |
Руководящие принципы Комитета министров Совета Европы в отношении прав человека и борьбы с терроризмом |
Council members received a briefing from the Chairman of the Sierra Leone sanctions Committee, Ambassador Chowdhury of Bangladesh, on the implementation of the measures. |
Члены Совета заслушали краткое сообщение Председателя Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне посла Чоудхури об осуществлении мер. |
The Chairman of the Committee provided the Council with a second oral assessment of the work done and compliance with the sanctions by Member States. |
Председатель Комитета представил членам Совета вторую устную оценку проделанной работы и соблюдения санкций государствами-членами. |
The Council assumed new major responsibilities with the adoption of its resolution 1373 and the establishment of the Counter-Terrorism Committee in the wake of 11 September. |
После событий 11 сентября Совет взял на себя новые основные обязанности в связи с принятием своей резолюции 1373 и учреждением Контртеррористического комитета. |
As a direct consequence of 11 September the Council assumed major new responsibilities with the adoption of resolution 1373 and the establishment of the Counter-Terrorism Committee. |
Прямым следствием события 11 сентября явилось взятие на себя Советом крупномасштабных новых функций с принятием резолюции 1373 и учреждением Контртеррористического комитета. |
Once the Court has started to function, it will replace the Judicial Committee of the Privy Council as the final court of appeal. |
Как только Суд приступит к выполнению своих функций, он станет высшей апелляционной инстанцией вместо Судебного комитета Тайного совета. |
The President of the Board had written similar letters to the President of the Council on 31 July and 6 December 2002. |
Председатель Комитета направил аналогичные письма Председателю Совета 31 июля и 6 декабря 2002 года. |
The report has been sent for deliberation to the Economic and Social Council, the Interdepartmental Working Committee for Human Rights and the Government of the Republic of Slovenia. |
Доклад был представлен на рассмотрение Экономического и Социального Совета, Межведомственного рабочего комитета по правам человека и правительства Республики Словении. |
Vice-President of the Pacific Economic Cooperation Council (PEEC) Committee of New Caledonia |
Вице-председатель Комитета Совета Новой Каледонии по экономическому сотрудничеству в Тихом океане |
Economic and Social Council; Second Committee draft resolution on the least developed |
сессии Экономического и Социального Совета; проект резолюции Второго комитета |
The findings are communicated through the Executive Director to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council, in accordance with the UNEP evaluation policy. |
Через Директора-исполнителя выводы доводятся до сведения Комитета постоянных представителей и Совета управляющих в соответствии с политикой ЮНЕП в области оценки. |
The Council noted with interest the proposals of the Technical Committee to strengthen technology transfer and innovation management activities through the proposed programme of work. |
Совет с интересом отметил предложения Технического комитета по укреплению мероприятий по передаче технологии и регулированию инновационной деятельности на основе предложенной программы работы. |
The representative of Peru stated that it was the legitimate right of members to ask questions, within the framework of resolution 1996/31, to non-governmental organizations seeking consultative status with the Council. |
Представитель Перу заявил, что члены Комитета имеют законное право задавать вопросы в контексте резолюции 1996/31 неправительственным организациям, желающим получить консультативный статус при Совете. |
The Council will continue to review the role of the Military Staff Committee; |
Совет продолжит рассмотрение вопроса о роли Военно-штабного комитета; |
The committee's first session, which was hosted by the Nordic Council of Ministers, was held in Stockholm from 7 to 11 June 2010. |
Первая сессия Комитета, принимающей стороной которой выступал Совет министров Северных стран, состоялась 7-11 июня 2010 года в Стокгольме. |
The committee launched its negotiations at its first session by considering all issues identified for inclusion in the instrument by the Governing Council in decision 25/5. |
Переговоры на первой сессии Комитета начались с рассмотрения всех вопросов, которые были определены для включения в документ Советом управляющих в решении 25/5. |
Council members exchanged views on the activities of the Committee and expressed support for its work. Asia |
Члены Совета обменялись мнениями о деятельности Комитета и выразили поддержку его работы. |
The Council also acknowledges the need for improved military expertise and expresses in that context its intention to continue to look into the role of the Military Staff Committee. |
Совет также признает необходимость совершенствования военного опыта и выражает в этой связи намерение продолжать рассматривать роль Военно-штабного комитета. |
It also commended the creation of the Child Welfare Council, the National Programme of Action and the Inter-Ministerial Committee on Human Rights and International Humanitarian Law. |
Они также одобрили создание Совета по вопросам благосостояния детей, разработку Национальной программы действий и учреждение Межведомственного комитета по правам человека и международному гуманитарному праву. |
The Council underlined the improvements to the procedures of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and to the Consolidated List. |
Совет особо отметил совершенствование процедур Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и сводного перечня. |
It states that the Chair of the Committee should consult with the Council and take all necessary actions so that modalities for meaningful reporting could be established and implemented. |
В нем указывается, что Председатель Комитета должен консультироваться с Советом и принимать все необходимые меры для установления и применения порядка конструктивной отчетности. |
Recently, it became a member in consultative status with the Economic and Social Council and participated in the Human Rights Committee in Geneva. |
Недавно организации был предоставлен консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и она приняла участие в заседании Комитета по правам человека в Женеве. |