He was the representative to the Federation Council of Russia from the executive body of the Chechen Republic (2004-2009), Deputy Chairman of the Federation Council Committee for International Affairs (2004-2009). |
Представитель в Совете Федерации Федерального собрания Российской Федерации от исполнительного органа государственной власти Чеченской Республики (2004-2009), заместитель председателя Комитета Совета Федерации по международным делам (2004-2009). |
Currently a member of the Federation Council, a representative of the legislative (representative) body of state power of the Bryansk Oblast, a member of the Committee of the Federation Council on federal structure, regional policy, local self-government and affairs of the North. |
В настоящее время является членом Совета Федерации, представителем от законодательного (представительного) органа государственной власти Брянской области, членом Комитета Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера. |
1992-1993: Head specialist of the Legislation Committee of the Supreme Soviet of Russia; sector head of the Commission of the Republic Council on economic reform of the Supreme Council of the Russian Federation. |
В 1992-1993 годах - ведущий, главный специалист Комитета Верховного Совета Российской Федерации по законодательству; заведующая сектором Комиссии Совета Республики по экономической реформе Верховного Совета Российской Федерации. |
In 1992 he was on the Australian delegation to meetings of the UNDP Governing Council and the UNICEF Executive Board and the meeting of the Economic and Social Council as a member of the Economic Committee. |
В 1992 году входил в состав австралийской делегации на заседаниях Совета управляющих ПРООН и Правления ЮНИСЕФ, а также на заседаниях Экономического и Социального Совета в качестве члена Экономического комитета. |
The Council of Europe indicated that the progressive development of international law and its codification were a central focus of the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI), which reports directly to the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
Совет Европы указал, что вопросы прогрессивного развития международного права и его кодификации были в центре внимания Комитета юридических консультантов по вопросам публичного международного права (КЮКПМП), который непосредственно подотчетен Комитету министров Совета Европы. |
Wearing my dual hats of both President of the Council and Chairman of this Committee, I am very happy to be able to say that Council members were very supportive of the provisions of the report and welcomed its proposals. |
Выполняя одновременно функции Председателя Совета и Председателя этого Комитета, я с удовлетворением могу сказать, что члены Совета полностью поддержали положения доклада и приветствовали содержащиеся в нем предложения. |
The Director of the information system of the Alliance of Non-governmental Organizations in Crime Prevention and Criminal Justice will serve as coordinator of the information network of the Council, with the support of the functional committee of the Council. |
Директор информационной системы Ассоциации неправительственных организаций, занимающихся вопросами предупреждения преступности и уголовного правосудия, будет при поддержке функционального комитета Совета выполнять функции координатора информационной сети Совета. |
In order to strengthen the support provided to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council, UN-Habitat should streamline the functions of the secretariat of the Governing Council by reassigning its inter-agency affairs responsibilities to another organizational unit |
В целях усиления поддержки Комитета постоянных представителей и Совета управляющих ООН-Хабитат следует рационализировать функциональную нагрузку секретариата Совета управляющих, перепоручив другому организационному подразделению ответственность за ведение межучрежденческих вопросов. |
In one the Economic and Social Council requested UNAIDS to transmit, both to the Council and the governing bodies of its co-sponsors, the conclusions and recommendations of the meetings of the Committee of Co-Sponsoring Organizations and its Programme Coordinating Board. |
Первое - что Экономический и Социальный Совет просит ЮНАИДС представить выводы и рекомендации совещаний Комитета организаций-соучредителей и Координационного совета Программы Экономическому и Социальному Совету и руководящим органам организаций-соучредителей. |
At the same meeting, on the recommendation of the Committee on Non-Governmental Organizations, the Council approved the requests made by non-governmental organizations to be heard by the Council at its substantive session of 2006, under agenda item 2. |
На том же заседании по рекомендации Комитета по неправительственным организациям Совет утвердил представленные неправительственными организациями просьбы быть заслушанными Советом на его основной сессии 2006 года по пункту 2 повестки дня. |
At the second and fourth sessions of the Council, the Committee held meetings with the President, the facilitators of the institution-building working groups of the Council and the coordinators of regional and other groups. |
В ходе второй и четвертой сессий Совета состоялись встречи членов Комитета с Председателем, координаторами рабочих групп Совета по институциональному строительству и координаторами региональных и других групп. |
The Working Group held one meeting on 4 October 2000 and adopted recommendations on the joint meeting of the Special Committee and the Economic and Social Council. On 31 October 2000 the Chairman transmitted those recommendations to the President of the Economic and Social Council. |
Рабочая группа провела одно заседание 4 октября 2000 года и приняла рекомендации относительно совместного заседания Специального комитета и Экономического и Социального Совета. 31 октября 2000 года Председатель направил вышеуказанные рекомендации Председателю Экономического и Социального Совета. |
The draft calendar for the biennium 2008-2009, which is to be presented to the Council at its substantive session of 2007 in July, is expected to be available for consideration by the Committee before the substantive session of the Council. |
Проект расписания на двухгодичный период 2008-2009 годов, который должен быть представлен Совету на его основной сессии 2007 года в июле, как ожидается, поступит на рассмотрение Комитета до начала основной сессии Совета. |
He also served as a member of the Italian delegation to the United Nations Commission on Human Rights and the Council of Europe Steering Committee on Human Rights and was President of the Council of Europe Committee against Torture. |
Он также являлся членом итальянской делегации в Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций и Руководящем комитете по правам человека Совета Европы, а также Председателем Комитета против пыток Совета Европы. |
The Council has 24 members, of whom 14 are members of national minorities and representatives of these minorities, representatives of State administration and the Chairman of the National Council Committee for Human Rights and Nationalities. |
Совет состоит из 24 членов, 14 из которых составляют члены национальных меньшинств и представители этих меньшинств, представители государственной власти и председатель комитета Национального совета по вопросам прав человека и национальностей. |
In its resolution 2008, the Economic and Social Council adopted the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, a subsidiary organ of the Council and of the General Assembly for planning, programming and coordination. |
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2008 утвердил полномочия Комитета по программе и координации, являющегося вспомогательным органом Совета и Генеральной Ассамблеи по вопросам планирования, составления программ и координации. |
The Advisory Committee of the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities prepared for the Committee of Ministers of the Council of Europe an Opinion on Lithuania, which was approved in February 2003. |
Консультативный комитет Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств подготовил для Комитета министров Совета Европы заключение по Литве, которое было одобрено в феврале 2003 года. |
The President of the Council, in a letter dated 2 April 2003 addressed to the President of the International Narcotics Control Board, communicated the opinion of the Office of Legal Affairs and stated that he would bring the matter to the attention of the Council. |
Председатель Совета в своем письме на имя Председателя Международного комитета по контролю над наркотиками от 2 апреля 2003 года проинформировал о заключении Управления по правовым вопросам и указал, что он доведет данный вопрос до сведения Совета. |
The period of 2009 and the first half of 2010 was also marked by a new dimension of the work of the Council of Europe Committee of Experts on Terrorism, the core body of the Council of Europe's action against terrorism. |
В течение 2009 года и первой половины 2010 года появились новые моменты и в работе созданного Советом Европы Комитета экспертов по терроризму - главного органа Совета Европы в деле борьбы с терроризмом. |
In Europe, UNODC and other members of the Panel supported the Council of Europe in the development of the guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on child-friendly justice adopted on 17 November 2010. |
В Европе ЮНОДК и другие члены этой Группы оказали помощь Совету Европы в разработке руководящих положений Комитета министров Совета Европы по правосудию с учетом интересов детей, которые были приняты 17 ноября 2010 года. |
The Committee further welcomes the creation by the Superior Council of Magistracy of a Committee monitoring the fulfilment of obligations of the Council and the courts for the accomplishment of the National Plan of Action in the sphere of child protection. |
Комитет приветствует также создание Высшим советом магистратуры Комитета по контролю за осуществлением обязательств этого Совета, а также судов с целью выполнения Национального плана действий в области защиты детей. |
The Ministerial Committee was mandated to issue recommendations to the Council of Ministers for the implementation of the Commission report and submitted its report - a copy of which was made available to this Committee - to the Council of Ministers in February 2011. |
Мандат Министерского комитета предусматривает предоставление Совету министров рекомендаций по осуществлению доклада Комиссии, и в феврале 2011 года он представил Совету министров свой доклад, копия которого также была предоставлена настоящему Комитету. |
In order to provide a proper setting for a better interaction between the Council and its Committee, the first annual session of the Committee shall henceforth be convened immediately prior to the March session of the Council, while the second session shall be held in August. |
В целях создания надлежащих условий для более четкого взаимодействия между Советом и его Комитетом первая ежегодная сессия Комитета впредь будет созываться непосредственно до мартовской сессии Совета, а вторая сессия будет проводиться в августе. |
The Code was developed by a multi-stakeholder steering committee under the guidance of UNEP and the then International Council on Metals and the Environment, now the International Council on Mining and Minerals. |
Кодекс был разработан силами многостороннего координационного комитета под руководством ЮНЕП и Международного совета по металлам и окружающей среде (в настоящее время - Международный совет по горнодобывающей деятельности и металлам). |
His Government fully supported the allocation to the Third Committee of the consideration of the Council's report, though it also believed that detailed arrangements should be made to ensure that the Committee's work would complement that of the Council. |
Правительство Индонезии целиком поддерживает передачу доклада Совета на рассмотрение в Третий комитет, хотя оно также полагает, что следует принять более конкретные меры, для того чтобы работа Комитета дополняла работу Совета. |