| As an interactive member of the Committee, the International Council has continued to send representatives to commission meetings based in Geneva. | Будучи интерактивным членом Комитета, Международный совет постоянно направляет своих представителей на совещания базирующихся в Женеве комиссий. |
| OHCHR held bilateral working meetings on the procedure of accreditation by the International Coordinating Committee with staff from the Council of Europe. | УВКПЧ провело двусторонние рабочие встречи по процедуре аккредитации Международного координационного комитета с сотрудниками Совета Европы. |
| The overlapping of work between the Committee and the Economic and Social Council should not be over-dramatized. | Частичное совпадение работы Комитета и Экономического и Социального Совета не следует слишком драматизировать. |
| By providing advice and technical support, the Council could complement the work of the Committee and of Governments. | Оказывая консультативную и техническую помощь, Совет может дополнить деятельность Комитета и правительств. |
| The Committee had an abiding responsibility to discuss the deliberations of the Council. | Одной из постоянных обязанностей Комитета является обсуждение рассматриваемых Советом вопросов. |
| Such draft resolutions resulted in an overlap between the work of the Committee and that of the Council. | Их представление ведет к дублированию усилий Комитета и Совета. |
| We believe duplication of efforts among the Council, the General Assembly and the Third Committee should be avoided. | Мы полагаем, что следует избегать дублирования усилий Совета, Генеральной Ассамблеи и Третьего комитета. |
| The Committee's two informal joint meetings with the Economic and Social Council would help to ensure coordination within the Organization. | Два неофициальных совместных совещания Комитета с Экономическим и Социальным Советом помогут обеспечить координацию внутри Организации. |
| The UK currently holds the Chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe. | В настоящий момент Соединенное Королевство является председателем Комитета министров Совета Европы. |
| The recommendations of the Committee would then be submitted to the OECD Council for approval. | Рекомендации Комитета затем будут представлены Совету ОЭСР для утверждения. |
| The Council also considered the recommendation of the Finance Committee relating to the establishment of an Endowment Fund for Marine Scientific Research in the Area. | Совет рассмотрел также рекомендацию Финансового комитета относительно учреждения дарственного фонда для проведения морских научных исследований в Районе. |
| The Governing Council also heard a report from the Chairman of the Committee on Administrative Matters. | Совет управляющих заслушал также доклад Председателя Комитета по административным вопросам. |
| The Chairperson of the Committee will report to the President of the Council on actions taken under this procedure. | Председатель Консультативного комитета сообщает Председателю Совета о мерах, принятых в рамках указанной процедуры. |
| The Supreme Council adopts the plans and programmes of the Committee. | Верховный совет утверждает планы и программы Комитета. |
| Both the opinion of the Committee on Access to Administrative Documents and the decision of the Council of State must be substantiated. | Заключения Комитета по вопросам доступа к административным документам и постановления Государственного совета должны быть обоснованы. |
| The Minister reaffirmed Botswana's commitment to the work of the Council and to the success of the universal periodic review. | Министр подтвердил приверженность Ботсваны работе Комитета и достижению успеха в рамках универсального периодического обзора. |
| And I'm the chairman of the New York Council on Medical Ethics. | И я - председатель комитета по медицинской этике в Нью-Йорке. |
| The present report also contains a statement by the Chairperson of the Committee brought to the attention of the Council. | В настоящем докладе содержится также заявление Председателя Комитета, доведенное до сведения Совета. |
| The Government allowed NGOs to prioritize certain topics and facilitated dialogue with them through a consultative committee of the Council. | Правительство отдает на рассмотрение НПО определенные сферы и облегчает диалог с ними посредством консультативного комитета Совета. |
| The formulation of an advisory committee to draft the strategy's guidelines for action in implementation of the above-mentioned resolution of the Executive Council. | Формирование консультативного комитета для составления стратегических указаний относительно действий по реализации вышеупомянутой резолюции Исполнительного совета. |
| It would be advisable to define the Council's and the Committee's respective authorities. | В связи с этим следует разграничить полномочия Совета и Комитета. |
| The Committee's relationship with the Council should not be clouded by the negotiations that preceded its establishment. | Отношения Комитета с Советом не должны быть омрачены переговорами, которые предшествовали созданию последнего. |
| The newly elected Chairman of UNHCR's Staff Council gave a short address to the Standing Committee. | Вновь избранный председатель Совета персонала УВКБ выступил с кратким заявлением перед членами Постоянного комитета. |
| He was a member of the Legislative Committee of the Egyptian Council for Motherhood and Childhood. | Был членом Законодательного комитета Египетского совета по делам материнства и детства. |
| The Government indicated that it would transmit the Committee's concerns to the National Employment Council. | Правительство сообщило, что оно передаст замечания Комитета Национальному совету по вопросам занятости. |