The Working Group should also recommend to the Council measures and sanctions against those who consistently violate its resolutions where no relevant sanctions committee exists. |
Эта Рабочая группа должна также рекомендовать Совету меры и санкции в отношении тех, кто постоянно нарушает его резолюции в ситуациях, когда нет соответствующего санкционного комитета. |
Today's resolution creates a sanctions Committee devoted to overseeing implementation of the arms restrictions that the Council authorized in July 2003. |
Принятой сегодня резолюцией предусматривается учреждение Комитета по санкциям для контроля за эффективным осуществлением ограничений на поставки оружия, которые Совет ввел в июле 2003 года. |
Executive Order No. 336 reconstitutes the National Action Committee on Anti-Hijacking and Anti-Terrorism as the National Council for Civil Aviation Security. |
Президентский указ Nº 336 о преобразовании национального Комитета действий по борьбе с захватом воздушных судов и терроризмом в национальный совет по безопасности гражданской авиации. |
We are mindful of the Committee's needs in terms of experts and analytical support to fulfil its mandate in accordance with Council resolutions. |
Мы помним о потребностях Комитета в плане экспертной и аналитической поддержки, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат в соответствии с резолюциями Совета. |
The Counter-Terrorism Committee Chairman reported to the Council, and its work is very well in hand. |
Председатель Контртеррористического комитета отчитался перед Советом о своей работе, и, как видно, руководство этим комитетом в надежных руках. |
We suggested earlier that General Assembly and Economic and Social Council nominees to the Organizational Committee should play a conscious bridging role. |
Ранее мы высказали предложение о том, чтобы члены Организационного комитета, назначенные по рекомендации Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, целенаправленно играли роль связующего звена. |
Tunza Advisory Council and Junior Board retreat |
Слет членов Консультативного совета и Детского комитета "Тунза" |
A multi-party Parliamentary Select Committee is currently considering this issue with a view to accommodating contemporary concerns regarding the Constitutional Council. |
В настоящее время этот вопрос находится на рассмотрении многопартийного Парламентского комитета, перед которым стоит задача урегулирования имеющихся проблем, связанных с Конституционным советом. |
I have a council meeting. |
Мне пора, у меня заседание комитета. |
Regarding the work of the Advisory Board of the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council, the Ministerial Council considered the views of the Advisory Board concerning the evaluation of the Cooperation Council's work over the past 23 years as well as its views on terrorism. |
В том что касается работы Консультативного комитета Высшего совета Совета сотрудничества стран Залива, Министерский совет ознакомился с мнением Консультативного комитета по поводу оценки деятельности Совета сотрудничества на протяжении последних 23 лет, а также с его взглядами на проблему терроризма. |
As you know, the members of the Board are elected by the Economic and Social Council and the reports of the Board are presented annually through the Commission on Narcotic Drugs to the Council. |
Как Вам известно, члены Комитета избираются Экономическим и Социальным Советом и доклады Комитета ежегодно представляются Совету через Комиссию по наркотическим средствам. |
A National Human Rights Council has been set up to oversee the implementation and enforcement of the Action Plan. The Council brings together State agencies, civil society organizations and social movements and comprises an executive committee, an operations committee and various commissions. |
Для осуществления и контроля за выполнением НПДПЧ создан Национальный совет по правам человека в составе государственных органов, организаций гражданского общества и общественных движений; Совет состоит из исполнительного комитета, оперативного комитета и рабочих комиссий. |
While the Council had endorsed the recommendations of the Committee, the consultative status of the three organizations will be formally reinstated upon approval by the Council in July, at the conclusion of the period of suspension. |
Хотя Совет одобрил рекомендации Комитета, консультативный статус трех указанных организаций будет официально восстановлен после его утверждения Советом в июле, когда закончится период приостановления статуса. |
At the Stockholm Council Meeting it was also decided that a representative of the Secretary-General of the United Nations would be invited to the meetings of the Council and the Committee of Senior Officials of CSCE. |
На Стокгольмской встрече Совета было также принято решение приглашать представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Нацийна заседания Совета и Комитета старших должностных лиц СБСЕ. |
Constitutional Reform Act 2005 List of Judicial Committee of the Privy Council cases List of Judicial Committee of the Privy Council cases originating in Canada Judicial Committee Act 1833, 1833, c. |
Акт о конституционной реформе 2005 Список дел Судебного комитета Тайного совета Judicial Committee Act 1833 (c. |
The Council took note of the report of the Committee on its special session and approved the provisional agenda for the second session of the Committee (Council decision 1995/240). |
Совет принял к сведению доклад Комитета о работе его специальной сессии и утвердил предварительную повестку дня второй сессии Комитета (решение 1995/240 Совета). |
In the same resolution, the Council also set out new arrangements for the determination of the work programme of the Committee, which remains an independent expert subsidiary body of the Council. |
В той же резолюции Совет также установил новый порядок определения рабочей программы Комитета, который по-прежнему выполняет роль независимого экспертного вспомогательного органа Совета. |
ISMUN attended all the Planning Consultative Council and Steering Committee meetings and was elected Vice Chair of the Steering Committee and Vice Chair of the Planning Consultative Council of the Millennium Forum. |
ММСДООН принимало участие во всех совещаниях Консультативного совета по планированию и Руководящего комитета и было избрано заместителем Председателя Руководящего комитета и заместителем Председателя Консультативного совета по планированию на Форуме тысячелетия. |
At the 5th meeting, on 14 September 2007, Mr. Feodor Starcevic, Assistant Minister of Foreign Affairs of Serbia, delivered a statement to the Council on behalf of the Chairman of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
На 5-м заседании 14 сентября 2007 года перед Советом с заявлением от имени Председателя Комитета министров Совета Европы выступил помощник министра иностранных дел Сербии г-н Феодор Старчевич. |
The Committee agreed that in accordance with Council decision 1995/215, the Chairman of the Committee would brief the Council at its substantive session of 1997 on the results of its thirty-first session. |
Комитет постановил, что в соответствии с решением 1995/215 Совета Председатель Комитета проинформирует Совет на его основной сессии 1997 года о результатах тридцать первой сессии Комитета. |
He acknowledged the concern expressed by members of the Committee regarding the possibility of undue political influence on the Council, but said that in practice, the Council was not subjected to political pressure of any kind. |
Отмечая выраженную членами Комитета обеспокоенность по поводу возможности оказания неправомерного политического давления на Совет, говорит, что на практике Совет не подвергается никакому политическому давлению. |
On 25 May 2004, the Council held another public meeting in which the Chairman of the Committee briefed the Council on the overall work of the Committee and the Monitoring Team. |
25 мая 2004 года Совет провел еще одно открытое заседание, на котором Председатель Комитета проинформировал членов Совета об общей работе Комитета и Группы по наблюдению. |
The discussion was moderated by the permanent representative of Latvia to the Council of Europe and thematic coordinator on gender equality of the Committee of the Council of Europe, Peteris Larlis Elferts. |
Дискуссией руководил Постоянный представитель Латвии при Совете Европы и тематический координатор по вопросам гендерного равенства Комитета Совета Европы Петерис Ларлис Эльфертс. |
UNSMIL continued to work with the Supreme Judicial Council to advocate the need to adopt a judicial reform strategy based on the recommendations of the committee of national experts previously established by the Council. |
МООНПЛ продолжает взаимодействовать с Высшим судебным советом с целью распространения информации о необходимости принятия стратегии реформы судебных органов на основе рекомендаций Комитета национальных экспертов, который был ранее создан Советом. |
The current reporting arrangements, whereby the Governing Council of the Institute reports directly to the Commission, were considered the best modality for both the Committee and the Governing Council. |
Существующий порядок подчинения, в соответствии с которым Совет управляющих Института непосредственно отчитывается перед Комиссией, считается наилучшим для Комитета и Совета управляющих. |