The recommendations of the Committee on the mock-up and subsequent decisions by the Governing Council during its February 2000 session would govern the preparation of the next biennial budget for 2002-2003, which would be before the Committee in November/December 2000. |
Рекомендации Комитета в отношении этой примерной схемы и последующие решения, которые Совет управляющих примет в ходе своей сессии в феврале 2000 года, будут определять порядок подготовки следующего бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов, который будет представлен Комитету в ноябре/декабре 2000 года. |
The Economic and Social Council may consider this subprogramme at its substantive session in 2000 together with the report of the Committee for Programme and Coordination and the Secretary-General's proposals for the whole medium-term plan. |
Экономический и Социальный Совет, возможно, рассмотрит эту подпрограмму на своей основной сессии в 2000 году вместе с докладом Комитета по программе и координации и предложениями Генерального секретаря по среднесрочному плану в целом. |
Furthermore, it is contended that the establishment of such a task force would lead to a weakening of the role of the Economic and Social Council and the Second Committee of the General Assembly in the governance of operational activities for development of the United Nations. |
Кроме того, утверждается, что создание такой целевой группы приведет к ослаблению роли Экономического и Социального Совета и Второго комитета Генеральной Ассамблеи в вопросах управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития. |
In March, Ms. Engelbrecht chaired the second session of the preparatory committee, the report of which will be before the Economic and Social Council at its substantive session of 1999 in July. |
В марте г-жа Энгельбрехт председательствовала на второй сессии подготовительного комитета, доклад о работе которой будет представлен Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в июле 1999 года. |
The report of the first session of the Committee on Energy and Natural Resources for Development will be submitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 1999 for consideration and approval, as appropriate. |
Доклад о первой сессии Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития будет представлен, при необходимости, Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1999 года для рассмотрения и утверждения. |
Law on the Organization of the People's Council and the People's Committee (amended) |
Закон об организации Народного суда и Народного комитета (с поправками) |
In 1995 it was visited by experts of the Committee for the Prevention of Torture (CPT) of the Council of Europe and engaged in a dialogue with the Committee, subsequently introducing domestic measures to comply with the CPT recommendations. |
В 1995 году Румынию посетили эксперты Комитета по предупреждению пыток Совета Европы (КПП), и Румыния наладила диалог с Комитетом, принимая меры на национальном уровне по осуществлению рекомендаций, вынесенных КПП. |
The Research Grants Council was established in 1991 to advise the Government, through the University Grants Committee, on the needs of the higher education institutions in Hong Kong in respect of academic research, including the identification of priority areas. |
Совет по субсидированию исследований был создан в 1991 году с целью консультирования правительства через посредство Комитета по университетским стипендиям по вопросам, касающимся потребностей высших учебных заведений Гонконга в области академических исследований, включая выявление приоритетных направлений. |
The Council will also have before it the final report of the Scientific and Technical Committee of the Decade, as well as a compilation of views on the overall implementation of the Decade provided by Member States and by bodies of the United Nations system. |
Совет будет также иметь в своем распоряжении заключительный доклад Научно-технического комитета по Десятилетию, а также подборку представленных государствами-членами и органами системы Организации Объединенных Наций мнений, касающихся проведения Десятилетия в целом. |
The attention of the Committee was drawn to relevant paragraphs in the preamble dealing, inter alia, with biennialization of sessions, requests for additional meetings or changes in normal pattern of sessions and the ending of sessions eight weeks before the session of the Council. |
Внимание Комитета было обращено на соответствующие пункты преамбулы, касающиеся, в частности, перевода сессий на двухгодичную основу, просьб о дополнительных заседаниях или изменениях в обычном расписании сессий и завершения совещаний за восемь недель до сессии Совета. |
The President of the Council subsequently received a letter from the President of Maldives regarding the recommendation of the Committee for Development Policy to graduate Maldives from the list of the least developed countries. |
Впоследствии Председатель Совета получил письмо президента Мальдивских Островов относительно рекомендации Комитета по политике в области развития, касающейся исключения Мальдивских Островов из списка наименее развитых стран. |
In its decision 1997/322 on the implementation of General Assembly resolution 50/227, the Council requested the Secretary-General to brief delegations, during its organizational session for 1999, on relevant issues considered at the second regular session of 1998 of the Administrative Committee on Coordination. |
В своем решении 1997/322 об осуществлении резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи Совет просил Генерального секретаря в ходе организационной сессии Совета 1999 года кратко информировать делегации по соответствующим вопросам, рассмотренным на второй очередной сессии Административного комитета по координации в 1998 году. |
In accordance with General Assembly resolution 53/121, by which the Assembly enlarged the membership of the Executive Committee from 53 to 54 States, the Council is called upon to elect one member to fill the new seat. |
В соответствии с резолюцией 53/121 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея расширила членский состав Исполнительного комитета с 53 до 54 членов, Совету предлагается избрать одного члена для заполнения новой должности. |
The observer for the International Council on Alcohol and Addictions made a statement on behalf of the Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs and also a statement on its own behalf. |
С заявлением от имени Венского комитета НПО по наркотическим средствам и от своего имени высту-пил также наблюдатель от Международного совета по проблемам алкоголизма и наркомании. |
Several delegations considered that the report and the conclusions and recommendations of the Committee on it would provide useful inputs to the work of the Council and any reform of the United Nations. |
Несколько делегаций отметили, что этот доклад и связанные с ним выводы и рекомендации Комитета внесут ценный вклад в работу Совета и в проведение любой реформы Организации Объединенных Наций. |
The Committee considered that the in-depth evaluation report and the conclusions and recommendations of the Committee on it should be transmitted to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session of 1997 under item 8 entitled "Special economic, humanitarian and disaster relief assistance". |
Комитет постановил, что доклад об углубленной оценке и связанные с ним выводы и рекомендации Комитета должны быть препровождены Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 1997 года по пункту, озаглавленному "Специальная экономическая, гуманитарная и чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий". |
One delegation questioned the coordinating role of the Committee for Programme and Coordination and pointed out that such a role should be played exclusively by the Economic and Social Council itself. |
Одна из делегаций поставила под сомнение координирующую роль Комитета по программе и координации и указала, что такую роль должен играть исключительно сам Экономический и Социальный Совет. |
The Committee decided that the report of the JIU, together with the comments of the Administrative Committee on Coordination thereon, should be submitted to the Economic and Social Council and the General Assembly for consideration and appropriate action. |
Комитет постановил представить доклад ОИГ, а также замечания Административного комитета по координации по этому докладу Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия соответствующего решения. |
At its 1st meeting, the Committee of the Whole elected Mr. Paul Haddow (Canada), Rapporteur of the Council, to serve as Vice-Chairman of the Committee and as Rapporteur for its meetings. |
На своем 1-м заседании Комитет полного состава избрал г-на Пола Хаддоу (Канада) Докладчиком Совета, который будет выступать в качестве заместителя Председателя Комитета и Докладчика на его заседаниях. |
Subsequently, however, the Council postponed its consideration of the recommendations of the Committee on the Economic, Social and Cultural Rights to the second part of its resumed substantive session of 1997 to be convened in December 1997. |
Однако впоследствии Совет перенес рассмотрение рекомендаций Комитета по экономическим, социальным и культурным правам на вторую часть своей возобновленной основной сессии 1997 года, которая будет созвана в декабре 1997 года. |
With a view to the achievement of such an objective, the Argentine Council for International Relations and the International Committee of the Red Cross organized the first Argentine seminar in 1992 to consider the national measures to be adopted to ensure the enforcement of international humanitarian law. |
В интересах содействия достижению этой цели в 1992 году под эгидой Аргентинского совета по иностранным делам и Международного комитета Красного Креста в стране был проведен первый национальный семинар для рассмотрения вопроса о законодательных мерах, которые должны быть приняты внутри страны для эффективного применения норм международного гуманитарного права. |
The decisions of the Council of Europe bodies were certainly better known than those of the Human Rights Committee, but the preambular paragraphs of several Federal Tribunal judgements referred to Committee decisions on individual communications. |
Судебная практика органов Совета Европы, безусловно, известна лучше, чем аналогичная практика Комитета по правам человека, но в мотивировке нескольких постановлений Федерального суда все-таки содержатся ссылки на решения, принятые Комитетом по индивидуальным сообщениям. |
Members of the Administrative Committee note that the funds and programmes of the United Nations system have made considerable progress, in particular, on joint sessions of their governing bodies and also on common reporting formats to the Economic and Social Council, as suggested in recommendation 7. |
Члены Административного комитета по координации отмечают, что фонды и программы системы Организации Объединенных Наций добились существенного прогресса, в частности в отношении проведения совместных сессий своих руководящих органов, а также разработки общих форматов отчетности перед Экономическим и Социальным Советом в соответствии с рекомендацией 7. |
The challenge facing the Secretariat was how to determine means for ensuring the implementation of the outcomes of all those conferences. That endeavour should constitute one of the main goals of the Second Committee and of the Economic and Social Council and its functional commissions. |
Проблема, стоящая перед Секретариатом, заключается в определении средств для обеспечения осуществления выводов всех этих конференций, и эти усилия должны быть одной из основных задач Второго комитета, а также Экономического и Социального Совета и его функциональных комиссий. |
To a certain extent, the operational work continued to be guided by policy development processes which were not directly linked with the above-mentioned conferences or with the policy-setting work of the Second Committee, the Economic and Social Council, and its functional commissions. |
В определенной мере в основе оперативной работы по-прежнему лежат процессы разработки политики, которые непосредственным образом не связаны с вышеупомянутыми конференциями или работой в области политики Второго комитета, Экономического и Социального Совета и его функциональных комиссий. |