The Chairman of the Council can attend the meetings of the National Assembly's Standing Committee and those of the Government to discuss the implementation of policies on nationalities. |
Председатель Совета уполномочен принимать участие в совещаниях Постоянного комитета Национального собрания и правительства в целях обсуждения вопросов осуществления политики в области национальностей. |
The report, which provided a summary of the Committee's activities during the previous 90 days, was adopted by the Council at a formal meeting. |
Этот доклад, в котором содержался краткий обзор деятельности Комитета за предыдущие 90 дней, был утвержден Советом на официальном заседании. |
In the wake of those returns, a representative of the Serb National Council of Mitrovica attended a meeting of the Steering Committee on 31 July. |
В связи с этими возвращениями представитель Сербского национального совета в Митровице (СНС) принял участие в заседании Руководящего комитета 31 июля. |
In this regard, the Supreme Council approved the establishment by the Ministers of the Interior of a permanent counter-terrorism security committee. |
В этой связи Высший совет одобрил создание министрами внутренних дел постоянного комитета безопасности по борьбе с терроризмом. |
The Chairperson of the Committee had delivered two statements on behalf of the special procedures mandate-holders at the first and second sessions of the Council. |
Председатель Комитета выступил на первой и второй сессиях Совета с заявлениями от имени мандатариев специальных процедур. |
Another important area of responsibility of the Committee relates to inter-agency support of and contribution to the intergovernmental processes originated by the functional commissions of the Economic and Social Council. |
Другой важной функцией Комитета являются межучрежденческая поддержка межправительственных процессов, инициированных в функциональных комиссиях Экономического и Социального Совета, и участие в этих процессах. |
That act of simple discrimination ran contrary to the principles of the United Nations, of the Economic and Social Council and of the Committee on Non-Governmental Organizations. |
Этот акт очевидной дискриминации идет вразрез с принципами Организации Объединенных Наций, Экономического и Социального Совета и Комитета по неправительственным организациям. |
As a consequence, the report of the Committee had been presented and adopted by the Council, at its resumed session, in November 2006. |
Благодаря этому доклад Комитета был представлен Совету и одобрен им на его возобновленной сессии в ноябре 2006 года. |
The representative of Cuba, addressing the Council in his capacity as Acting Chairman, had put forward the Committee's position with regard to those developments. |
Представитель Кубы, выступая в Совете в своем качестве исполняющего обязанности Председателя, изложил позицию Комитета в отношении этих событий. |
Following a clarification provided by the Secretary of the Council, the representative of Canada proposed an oral amendment to the draft resolution contained in the report of the Committee of Experts on Public Administration. |
После разъяснения Секретаря Совета представитель Канады предложил устную поправку к проекту резолюции, содержавшемуся в докладе Комитета экспертов по государственному управлению. |
Cooperation between the Council and its Committee with specialized international organizations should be framed within the context of assisting States to build their capacity to implement their obligations in a sustainable manner. |
Сотрудничество Совета и его Комитета со специализированными международными организациями должно осуществляться в контексте оказания государствам помощи в укреплении их потенциала по неукоснительному выполнению их обязательств. |
Note on the discussion of the pending issues sent by the Council for review at the 2006 resumed session of the Committee |
Записка об обсуждении нерешенных вопросов, переданных Советом для рассмотрения на возобновленной сессии Комитета 2006 года |
In the near future, the Council will be focusing on the comprehensive examination of the Counter-Terrorism Executive Directorate provided for in resolution 1535. |
В ближайшее время Совет сосредоточит свое внимание на всеобъемлющем рассмотрении вопроса об Исполнительном директорате Контртеррористического комитета, предусмотренном резолюцией 1535. |
I also wish to thank the Emergency Relief Coordinator and the representative of the International Committee of the Red Cross for their important briefings to the Council. |
Я хотел бы также поблагодарить Координатора чрезвычайной помощи и вице-президента Международного комитета Красного Креста за их важные брифинги в Совете. |
The Council may request the Advisory Committee to undertake certain tasks that could be performed collectively, through a smaller team or individually. |
Членам Консультативного комитета предлагается поддерживать между собой контакты в межсессионный период в индивидуальном порядке или в составе групп. |
In 2001 Lithuania will assume the presidency of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
В 2001 году Литва займет пост председателя Комитета министров Совета Европы. |
The essential idea was to establish an inspectorate system, like that of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Основная идея заключается в создании инспекционной системы, подобной системе Комитета по предупреждению пыток (КПП) Совета Европы. |
Ireland will shortly assume the chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, an important political forum for enhancing democratic values and stability throughout the continent of Europe. |
Ирландия вскоре займет пост Председателя Комитета министров Совета Европы, важного политического форума, призванного укреплять демократические ценности и стабильность на всем Европейском континенте. |
Information regarding the activities of the Economic and Social Council having a bearing on the work of the Committee is also included in the above-mentioned note. |
В упомянутую выше записку включена также информация о деятельности Экономического и Социального Совета, имеющей отношение к работе Комитета. |
The Council welcomes the positive results of the cooperation between the Committee on the Rights of the Child and the United Nations Children's Fund. |
Совет приветствует позитивные результаты сотрудничества Комитета по правам ребенка и Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
It was addressed by the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Preparatory Committee for the World Summit, Ambassador Juan Somavia. |
Перед слушателями выступили Председатель Экономического и Социального Совета и Председатель Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне посол Хуан Сомавиа. |
To receive regular reports through the FAO Council on implementation of the Plan of Action as monitored by the FAO Committee on World Food Security |
Получение регулярных докладов через Совет ФАО об осуществлении Плана действий под наблюдением Комитета ФАО по всемирной продовольственной безопасности |
Instead, the Council should request the Secretary-General to ensure that the report of the Committee is made available to the Commission for its consideration. |
Вместо этого Совету следует просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы доклад Комитета имелся в распоряжении Комиссии для его рассмотрения. |
This would achieve the objective sought by the Secretary-General without imposing any artificial delays or changing the standing of the Committee as an expert subsidiary body of the Council. |
Это позволило бы достичь цели, поставленной Генеральным секретарем, не вызывая каких-либо искусственных задержек и не изменяя статуса Комитета как экспертного вспомогательного органа Совета. |
In addition, the Council considered the recently completed work of the ad hoc inter-agency task forces of the Administrative Committee on Coordination on conference follow-up. |
Кроме того, Совет рассмотрел результаты недавно завершившейся работы специальных межучрежденческих целевых групп Административного комитета по координации по последующей деятельности в связи с конференциями. |