| In conclusion, let me share with the Council some personal observations and suggestions for the way forward in the Committee's work. | В заключение позвольте мне поделиться с Советом некоторыми личными наблюдениями и соображениями о том, как строить дальнейшую работу Комитета. | 
| It should be noted that the PAHO Directing Council is also the Regional Committee for the American Region of WHO. | Следует отметить, что Совет директоров ПАОЗ выполняет также функции Регионального комитета ВОЗ по региону Северной и Южной Америки. | 
| Sessions of the Committee shall be held at Geneva or wherever the Council so decides. | Сессии Комитета проводятся в Женеве или там, где решит Совет. | 
| Those conclusions and guidance also provided a basis for the Committee's report to the Council for the review of the Executive Directorate. | Эти выводы и руководящие указания служили также основой при подготовке доклада Комитета Совету для проведения обзора деятельности Исполнительного директората. | 
| The final modalities of this event would be discussed in May 2003 during the next session of the Committee of Ministers of the Council. | Окончательные условия проведения этого мероприятия будут обсуждаться в мае 2003 года на следующей сессии комитета министров Совета. | 
| Both Committees serve as liaison between the General Assembly and the Economic and Social Council. | Оба этих комитета являются связующим звеном между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом. | 
| The review report of the committee shall be circulated to all members before the opening of each regular Council session. | Отчет Комитета о проведенном обзоре распространяется среди всех членов до открытия каждой очередной сессии Совета. | 
| The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1591 concerning the Sudan orally briefed the Council during consultations on 11 September. | Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1591 по Судану, сделал краткое сообщение для членов Совета в ходе консультаций 11 сентября. | 
| Chairman of Disciplinary Committee, Fourth International Tin Council, to investigate into conduct of buffer stock manager. | Председатель Дисциплинарного комитета, четвертый Международный совет по олову, расследование действий управляющего буферными запасами. | 
| The Council had also dealt with a number of other items which would be referred to the Second Committee at its current session. | Совет обсудил также ряд других вопросов, которые будут переданы на рассмотрение нынешней сессии Второго комитета. | 
| Expert of the Promotion Council in the branch of legal sciences, sub-branch - state law. | Эксперт в составе Комитета поддержки в секторе правовых наук, подсектор - государственное право. | 
| The report should include the Committee's proposals on its work programme for examination and approval by the Council. | В доклад должны включаться предложения Комитета по его программе работы, выносимые на рассмотрение и утверждение Совета. | 
| The report of the Technical Committee on its fourth meeting was endorsed by the Governing Council at its fourth session. | Доклад Технического комитета о его четвертом совещании был утвержден Советом управляющих на его четвертой сессии. | 
| The proposed membership of the Committee will be submitted to the Council for approval at its organizational session in April 2002. | Предлагаемый членский состав Комитета будет представлен на утверждение Совету на его организационной сессии в апреле 2002 года. | 
| In accordance with Council decision 70 of 28 January 1975, the term of office of members is four years. | В соответствии с решением 70 Совета от 28 января 1975 года срок полномочий членов Комитета составляет четыре года. | 
| The Council should be requested to provide its assessment of and expectations for the reports of the Committee. | Совет следует просить представлять свою оценку докладов Комитета и сообщать, что он ожидает от них. | 
| The Council also decided by resolution 1483 to terminate on 21 November 2003 the Committee established by resolution 661. | В той же резолюции Совет также постановил прекратить с 21 ноября 2003 года деятельность Комитета, учрежденного резолюцией 661. | 
| The exporting and importing Members of the Executive Committee shall be elected in the Council by the exporting and importing Members respectively. | Экспортирующие и импортирующие Участники - члены Исполнительного комитета избираются в Совете соответственно экспортирующими и импортирующими Участниками. | 
| Under this supervisory mandate, ILO functions also as a member of the Council's European Committee of Experts on Standard-Setting Instruments. | В соответствии с этим мандатом наблюдения МБТ функционирует также в качестве члена Европейского комитета экспертов по нормативным документам Совета. | 
| The letter stated that the Committee's report contained and constituted the written reasons for its recommendation to the Council. | В письме говорилось, что доклад Комитета содержит и представляет собой письменные основания рекомендации, сделанной Комитетом Совету. | 
| The Council is now routinely briefed by the Emergency Relief Coordinator and IASC members on humanitarian aspects of crises. | В настоящее время Координатор чрезвычайной помощи и члены Межучрежденческого постоянного комитета регулярно информируют Совет о гуманитарных аспектах кризисных ситуаций. | 
| The creation of the Coordination Council and Management Committee in January 2001 should further enhance the Tribunal's capability. | Создание Совета по координации и Комитета по вопросам управления в январе 2000 года должно значительно повысить потенциал Трибунала. | 
| The Economic and Social Council also holds thematic meetings with members of the Administrative Committee on Coordination (ACC). | Кроме этого, Экономический и Социальный Совет проводит совещания по конкретным темам с членами Административного комитета по координации (АКК). | 
| The CHAIRPERSON invited Ms. Jeyla Takla, a representative of the Egyptian National Council for Human Rights to address the meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-же Джейле Такле, представителю египетского Национального совета по правам человека, выступить перед членами Комитета. | 
| Council members were briefed by the Secretariat on 12 April on the Burundi peace process following the March meeting of the Implementation Monitoring Committee. | 12 апреля Секретариат проинформировал членов Совета о ходе осуществления бурундийского мирного процесса после мартовского заседания Комитета по контролю за осуществлением. |