On behalf of the Committee, I wish to draw the attention of the Council especially to the observations contained in paragraphs 7 and 8 of the report, in which the Committee seeks the Council's action. |
От имени Комитета я хотел бы, в частности, привлечь внимание Совета к замечаниям, содержащимся в пунктах 7 и 8 доклада, в отношении которых Комитет просит Совет принять решение. |
22 - 26 September 2003 - Participation in the meetings of the Liaison Committee of the NGOs accredited to the Council of Europe and to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe at the Palais de l'Europe in Strasbourg, France. |
22 - 26 сентября 2003 года - участие в заседаниях Комитета по связям с неправительственными организациями, аккредитованными при Совете Европы и Парламентской ассамблее Совета Европы, во Дворце Европы в Страсбурге, Франция. |
The Convention was signed by the Permanent Representative of the Slovak Republic to the Council of Europe on behalf of the Slovak Republic during the 116th session of the Committee of Ministers of the Council of Europe on 19 May 2006. |
Конвенция была подписана Постоянным представителем Словацкой Республики при Совете Европы от имени Словацкой Республики на сто шестнадцатой сессии Комитета министров Совета Европы 19 мая 2006 года. |
Recommendation 2006 (6) of the Committee of Ministers of the Council of Europe, which builds on the work of the Parliamentary Assembly of the Council and which arguably remains the most authoritative statement on the protection of IDPs in Europe contains a similar recommendation. |
В рекомендации 2006(6) Комитета министров Совета Европы, которая основывается на результатах работы Парламентской ассамблеи Совета и которая, по-видимому, остается самым авторитетным документом в поддержку ВПЛ в Европе, содержатся аналогичные пожелания. |
The marked divisions that had emerged within the Committee did not bode well, and the unlimited reconsideration of resolutions adopted by the Council respected neither the letter nor the spirit of the institution-building package established by the Council and its review. |
Заметные разногласия, которые возникли в рамках Комитета, не сулят ничего хорошего, и неограниченное повторное рассмотрение резолюций, принятых Советом, не отвечает ни букве, ни духу пакета мер по институциональному строительству, установленного Советом и рассмотренного в рамках обзора. |
Article 71 of the Charter of the United Nations, for example, is implemented primarily via the United Nations Committee on Non-Governmental Organizations, which recommends Economic and Social Council status for NGOs wishing to participate in the Council. |
Так, положения статьи 71 Устава Организации Объединенных Наций осуществляются главным образом через посредство Комитета Организации Объединенных Наций по неправительственным организациям, который рекомендует предоставить консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете тем НПО, которые хотели бы принять участие в работе Совета. |
CARICOM welcomed the decision of the Economic and Social Council to convene annual special meetings on international tax cooperation and welcomed the conversion of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental subsidiary body of the Economic and Social Council. |
КАРИКОМ приветствует решение Экономического и Социального Совета о созыве ежегодных специальных совещаний, посвященных расширению международного сотрудничества в налоговых вопросах, а также приветствует преобразование Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в межправительственный вспомогательный орган Экономического и Социального Совета. |
In 2003 Andorra began participating in the Steering Committee for Equality between Women and Men (CDEG) of the Council of Europe and took part in the Council's 5th European Ministerial Conference on Equality between Men and Women. |
В 2003 году Андорра начала участвовать в работе Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства мужчин и женщин (РКРМЖ) и приняла участие в проводившейся Советом Европы пятой Конференции министров по вопросам равенства мужчин и женщин. |
Based on the initiative of the Council Committee on Institutional Framework for Equal Opportunities for Women and Men the Council endorsed the creation of a separate grant programme for NGOs in the area of gender equality for 2014 and beyond. |
По инициативе входящего в состав Совета Комитета по созданию институциональной основы в целях обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин Совет поддержал учреждение отдельной программы грантов для НПО в сфере обеспечения гендерного равенства на 2014 год и последующий период. |
At its twenty-fourth session, the Council was informed that the fifth session of the Ad Hoc Committee had been rescheduled to be held from 22 July to 2 August 2013 and that the Committee would submit its report on that session to the Council at its twenty-fifth session. |
На своей двадцать четвертой сессии Совет был проинформирован о том, что проведение пятой сессии специального Комитета было перенесено на 22 июля - 2 августа 2013 года и что Комитет представит свой доклад о работе этой сессии Совету на его двадцать пятой сессии. |
The Committee also recommended that the Council consider a decision whereby it takes note of the recommendation of the Committee and requests it to submit an interim report to the Council at its twenty-second session, and a final report at its twenty-fourth session. |
Комитет также рекомендовал Совету рассмотреть вопрос о принятии решения, в соответствии с которым он учтет рекомендацию Комитета и обратится к нему с просьбой представить промежуточный доклад Совету на его двадцать второй сессии и окончательный доклад на его двадцать четвертой сессии. |
Its primary role is to collect and analyse information on implementation by States of the measures imposed by the Council and to make recommendations for consideration by the Committee on action to be taken and by the Council on how to further improve the current sanctions regime. |
Ее главные функции заключаются в сборе и анализе информации об осуществлении государствами мер, введенных Советом, а также в вынесении на рассмотрение Комитета рекомендаций относительно будущих действий и в вынесении на рассмотрение Совета рекомендаций относительно путей дальнейшего укрепления нынешнего режима санкций. |
She noted that UNMIK had also concluded arrangements with the Council of Europe so that UNMIK would submit reports related to the Framework Convention for the Protection of National Minorities, and to allow inspections from the Committee on the Prevention of Torture of the Council of Europe. |
Она отметила, что МООНК также достигла договоренности с Советом Европы по поводу того, что МООНК будет представлять доклады, имеющие отношение к Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, и разрешать проверки со стороны Комитета по предупреждению пыток Совета Европы. |
Change that Jean-Paul Huchon, are also with the Regional Advisory Committee for Citizens with Disabilities, Council for Equal Ile-de-France, the Resource Center Equality between women and men, or the Regional Youth Council. |
Изменения, Жан-Поль Huchon, также с Регионального консультативного комитета для граждан с ограниченными возможностями, Совет по вопросам равных Иль-де-Франс, Ресурсный центр равенства между мужчинами и женщинами, или Регионального Молодежного Совета. |
His delegation welcomed the strengthening of the Economic and Social Council, the holding of its first Annual Ministerial Review and the launch of its Development Cooperation Forum in 2007, mandates that should enhance the work of the Council and the Committee. |
Делегация Кении приветствует укрепление Экономического и Социального Совета и проведение его первого ежегодного обзора на уровне министров, а также проведение в 2007 году его Форума по вопросам сотрудничества в области развития, мандаты, которые укрепят деятельность Совета и Комитета. |
However, since the Economic and Social Council had not made any pronouncement on the report of the Committee of the Whole of ECLAC, the financial implications of ECLAC resolution 346 could not properly be included in the revised estimates resulting from decisions of the Council. |
Тем не менее, поскольку Экономический и Социальный Совет не принял никаких решений по докладу Комитета полного состава ЭКЛАК, финансовые последствия осуществления резолюции 346 ЭКЛАК не могут быть должным образом отражены в пересмотренной смете, подготовленной с учетом решений Совета. |
The ECE Committee on Human Settlements has continued its cooperation with the Council of Europe on sustainable development for urban areas, and joint activities are envisaged with the Social Development Fund of the Council of Europe on the Committee's project on country profiles of the housing sector. |
Комитет ЕЭК по населенным пунктам продолжает сотрудничество с Советом Европы по вопросам устойчивого развития городских районов, и намечена совместная деятельность с Фондом социального развития Совета Европы в рамках осуществления проекта Комитета по обзорам положения в странах в жилищном секторе. |
The Committee therefore recommends to the Economic and Social Council the adoption of the following draft decision, revising the provisional agenda for the second session of the Committee, which was approved by the Council in decision 1994/310: |
Поэтому Комитет рекомендует Экономическому и Социальному Совету принять следующий проект решения, пересматривающий предварительную повестку дня второй сессии Комитета, которая была утверждена Советом в решении 1994/310: |
Inclusion International delegates participated in a number of meetings of the Commission on Social Development, the Economic and Social Council, the Committee on the Rights of the Child, the World Bank, UNDP, Council of Europe, UNICEF, UNESCO, WHO and ILO. |
Делегаты от "Инклужн интернэшнл" участвовали в ряде совещаний в Комиссии по социальному развитию, Экономического и Социального Совета, Комитета Организации Объединенных Наций по правам ребенка, Всемирного банка, ПРООН, Совета Европы, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ и МОТ. |
The secretariat of the Council of Europe subsequently indicated that the Committee is expected to continue to exist as an ad hoc committee with 15 country membership but whose meetings would be open to other Council of Europe Member States. |
Секретариат Совета Европы впоследствии сообщил, что Комитет, как ожидается, продолжит свое существование в виде специального комитета в составе 15 стран, участие в совещаниях которого будет, однако, открыто и для других государств - членов Совета Европы. |
Requests the President of the Economic and Social Council to continue to maintain close contact on these matters with the Chairman of the Special Committee and to report thereon to the Council; |
просит Председателя Экономического и Социального Совета и далее поддерживать тесные контакты по этим вопросам с Председателем Специального комитета и представить доклад об этом Совету; |
(b) The place of the Committee in the subsidiary machinery of the Council: should it report to the Council directly or through the Commission on Sustainable Development; |
Ь) место Комитета в механизме вспомогательных органов Совета: должен ли он отчитываться перед Советом непосредственно или через Комиссию по устойчивому развитию; |
The Council elected Chile for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2012, to fill a vacancy arising from the expiration of the term of Guatemala as a Council member elected to the Organizational Committee. |
Совет избрал Чили на срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающей 31 декабря 2012 года, для заполнения вакансии, образующейся в связи с истечением срока полномочий Гватемалы как члена Организационного комитета, выбранного Советом. |
On 29 November, the Council unanimously adopted resolution 1952 (2010), renewing the sanctions regime until 30 November 2011. The annual report of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) was brought to the attention of the Council on 17 January 2011. |
Совет единогласно принял 29 ноября резолюцию 1952 (2010), в которой санкционный режим был продлен до 30 ноября 2011 года. 17 января 2011 года до сведения Совета был доведен ежегодный доклад Комитета, учрежденного резолюцией 1533 (2004). |
He also held meetings with representatives of relevant Government bodies and agencies, such as the Advisory Council on Human Rights, the Human Rights Committee of the National Assembly, the National Council for Child Welfare and the Unit for Combating Violence against Women and Children. |
Он провел также встречи с представителями соответствующих государственных органов и ведомств, включая представителей Консультативного совета по правам человека, Комитета по правам человека Национального собрания, Национального совета по вопросу о благосостоянии детей и Группы по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |