The General Assembly was being invited to take note of the Council's decision and to decide on the enlargement of the Executive Committee. |
Генеральную Ассамблею просили принять к сведению решение Совета и вынести решение относительно расширения Исполнительного комитета. |
He invited Committee and Council members to consider how much their lives had changed during the previous decade and how they had adapted to new challenges. |
Оратор предлагает членам Комитета и Совета рассмотреть, насколько изменилась их жизнь за предшествующее десятилетие и как они адаптировались к новым проблемам. |
The Governing Council agrees with the Technical Committee proposal that an Asia-Pacific network for the testing of agricultural machinery should become a flagship programme of UNAPCAEM. |
Совет управляющих соглашается с предложением Технического комитета о том, чтобы Азиатско-тихоокеанская сеть испытаний агротехники стала одной из основных программ АТЦСМАООН. |
The organization was also represented at the Governing Council of UN-Habitat in 2007 and 2009 and was a member of the Non-Governmental Organizations Committee on Human Settlements during the reporting period. |
Организация была представлена также на заседаниях Совета управляющих ООН-Хабитат в 2007 и 2009 годах и в течение отчетного периода являлась членом Комитета по населенным пунктам неправительственных организаций. |
The representative of the United States of America stated that her delegation would not support overturning the consensus decision of the Committee to recommend granting special consultative status to the organization in the Council. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее делегация не поддержит отмену принятого консенсусом решения Комитета рекомендовать предоставление специального консультативного статуса этой организации в Совете. |
According to paragraph 272 of the report, the Collegiate Council of prosecution offices had discussed the Committee's conclusions and recommendations, and the Prosecutor-General had offered advice on their implementation. |
Согласно пункту 272 доклада, Коллегиальный совет судебных органов обсудил заключения и рекомендации Комитета, и Генеральный прокурор внёс предложения в отношении их выполнения. |
The Council welcomed the opportunity to gain access to the work of the Committee and called for better access to all international and European institutions. |
Совет приветствует возможность получения доступа к деятельности Комитета и призывает к расширению доступа ко всем международным и европейским учреждениям. |
The Presidents of the Provincial Councils, the Honiara Council and the delegates of affiliated groups are automatically members of the National Advisory Committee in addition to a number of elected members. |
Председатели провинциальных советов, Хониарского совета и делегаты аффилированных групп автоматически становятся членами Национального консультативного комитета в дополнение к ряду избираемых членов. |
On 16 May, the Council held consultations, for the presentation of the 90-day report of the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006). |
16 мая Совет провел консультации касательно представления 90-дневного доклада Комитета, учрежденного резолюцией 1718 (2006). |
It must respect the prerogatives of the General Assembly and the Economic and Social Council and refrain from attempting to supersede the mandate of the Third Committee through broad interpretation of other mandates. |
Оно должно уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и воздерживаться от попыток подменить мандат Третьего комитета посредством широкого толкования других мандатов. |
Replaced by the meetings of the Advisory Council for the Pacific Island Developing Countries |
Заменяется совещаниями Консультативного комитета по тихоокеанским островным развивающимся странам |
Albanian institutions are committed to implement the recommendations contained in the resolution of the Committee of Ministers of the Council of Europe (adopted in February 2014). |
Албанские учреждения привержены делу осуществления рекомендаций, содержащихся в резолюции Комитета министров Совета Европы (принятой в феврале 2014 года). |
By decision 1990/252 of 25 May 1990, the Council authorized the meetings of the working group to be held one to three months prior to a session of the Committee. |
В своем решении 1990/252 от 25 мая 1990 года Совет разрешил проведение заседаний рабочей группы за один-три месяца до начала сессии Комитета. |
The Steering Committee was composed of members of the Department of Public Health, the Department of Education, and the National Sports Council. |
В состав Руководящего комитета вошли представители департамента общественного здравоохранения, департамента образования и Национального совета по спорту. |
At its twenty-seventh session, the Council will elect, in accordance with its annual programme of work, Advisory Committee members for the seven vacant seats. |
На своей двадцать седьмой сессии в соответствии со своей годовой программой работы Совет изберет членов Консультативного комитета на семь вакантных мест. |
Mr. Kjaerum (International Rehabilitation Council for Torture Victims) said that his association would support the Committee's cooperation with national and regional NGOs from developing countries. |
Г-н Кьёрум (Международный совет по реабилитации жертв пыток) говорит, что его организация будет поддерживать сотрудничество Комитета с национальными и региональными НПО из развивающихся стран. |
Formation of the human rights committee of the Council of Representatives |
Учреждение комитета Совета представителей по правам человека |
Council members recalled the importance of the work of the Committee when the risk of the acquisition by non-State actors of weapons of mass destruction remained of concern. |
Члены Совета обратили внимание на важность работы Комитета в условиях, когда опасность приобретения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
Member States should work for a proper balance between the Third Committee and the Council in order to avoid duplication and to achieve the maximum effectiveness and credibility. |
Он призывает государства-члены обеспечить сбалансированность работы Третьего комитета и Совета, дабы избежать дублирования и добиться максимальной эффективности и заслужить доверие. |
Mr. Momen (Co-Chair) said that the present event was the first-ever joint meeting of the Second Committee and the Economic and Social Council. |
Г-н Момен (сопредседатель) говорит, что данное мероприятие является первым в истории совместным заседанием Второго комитета и Экономического и Социального Совета. |
The task of the committee will be to present to the Council of Representatives a report within four months, including recommendations for the "necessary amendments to the constitution". |
Задача этого комитета будет заключаться в представлении Совету представителей в течение четырех месяцев доклада, включая рекомендации в отношении «необходимых поправок к конституции». |
The UN Model Regulations are regularly amended and updated at succeeding sessions of the Committee of Experts every 2 years pursuant to resolutions of the Economic and Social Council. |
Типовые правила ООН регулярно исправляются и обновляются на очередных сессиях Комитета экспертов каждые два года в соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета. |
The Council will remain seized of the matter, and will consider the recommendations for action contained in the report of the Committee of Experts. |
Совет будет продолжать заниматься этим вопросом и рассмотрит содержащиеся в докладе Комитета экспертов рекомендации в отношении конкретных мер. |
New proposals and ideas were put forward on these topics, which the Ministerial Council decided to transmit to the Committee on Financial and Economic Cooperation for consideration. |
По этим вопросам были высказаны новые предложения и идеи, которые Совет министров постановил передать на рассмотрение Комитета по финансам и экономическому сотрудничеству. |
The members of the Committee are appointed by the Council of Ministers and are selected from a list of reputable and prestigious personalities. |
Члены Комитета назначаются советом министром и выбираются из списка заслуженных и пользующих авторитетом деятелей. |