It is in this spirit that Samoa remains committed to attending the session of the Economic and Social Council under way, during which the report of the Committee for Development Policy and the draft resolution on the subject of Samoa's graduation will be discussed. |
Именно в этом духе Самоа по-прежнему готово участвовать в проходящей в настоящее время сессии Экономического и Социального Совета, на которой будут обсуждаться доклад Комитета по политике в области развития и проект резолюции по вопросу об исключении Самоа из категории НРС. |
The Spaceguard Foundation assisted members of the Committee in preparing for the discussions and the Committee unanimously approved a resolution that was presented to the Parliamentary Assembly and approved as Council of Europe resolution 1080 on 20 March 1996. |
Фонд "Космическая стража" оказал членам Комитета помощь в подготовке к обсуждению этого вопроса, и Комитет единодушно поддержал резолюцию, которая была представлена Парламентской ассамблее и одобрена 20 марта 1996 года в качестве резолюции 1080 Совета Европы. |
Aid for Trade was regularly discussed in meetings of the Trade and Development Committee, the annual Aid-for-Trade debate at the General Council and the global reviews on Aid for Trade. |
Инициатива «Помощь в торговле» регулярно обсуждается на заседаниях Комитета по торговле и развитию, в ходе ежегодной дискуссии на тему «Помощь торговле» в Общем совете и в ходе глобальных обзоров инициативы «Помощь торговле». |
The Tunza Youth Advisory Council members in Europe currently represents European youth at the European Environment and Health Committee and the Children's Environment and Health Action Plan for Europe Task Force. |
Молодежный консультативный совет по "тунза" в Европе в настоящее время представляет европейскую молодежь в рамках Европейского комитета по окружающей среде и здоровью и Детского плана действий в области окружающей среды и здоровья для Европейской целевой группы. |
From September 1995, all 60 Legislative Council seats will be elected: 20 by geographical and 30 by functional constituencies, 10 by an Election Committee constituency. |
Начиная с сентября 1995 года будут выбраны члены на все 60 мест в Законодательном совете: 20 членов будут выбраны по территориальному признаку, 30 - по цеховой системе и 10 будут выбраны членами Избирательного комитета. |
Recalling its resolution 1998/46 of 31 July 1998, in which it decided that the Council should decide on an appropriate work programme for the Committee for Development Policy, |
ссылаясь на свою резолюцию 1998/46 от 31 июля 1998 года, в которой он постановил, что Совету следует принять решение по разработке соответствующей программы работы Комитета по политике в области развития, |
In the area of employment of young people, particularly graduates, the Council of Ministers had decided in 1998 to establish a committee to promote self-employment projects for graduates. |
В целях обеспечения занятости среди молодежи, в частности выпускников учебных заведений, Совет министров принял в 1998 году решение об учреждении комитета для содействия осуществлению проектов самостоятельной занятости для выпускников учебных заведений. |
He pointed out to critics that his Committee would probably follow Human Rights Committee practice and reserve self-determination for the State party reporting procedure or for Human Rights Council mechanisms. |
Он отвечает критикам, что его Комитет, скорее всего, последует практике Комитета по правам человека и сохранит вопрос о самоопределении для процедуры представления докладов государствами-участниками или для механизмов Совета по правам человека. |
The Council also took note of a report of the Committee on Administrative Matters regarding the final expenditure report for the biennium 2006-2007 and the interim expenditure report for the biennium 2008-2009. |
Совет принял также к сведению доклад Комитета по административным вопросам в отношении окончательного отчета о расходах за двухгодичный период 2006 - 2007 годов и промежуточного отчета о расходах за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Numerous international meetings of the Nordic Council and Minister Council, International Labour Organization, United Nations, Economic and Social Council and subcommittees, Council of Europe Human Rights Committee, with emphasis on developing and implementing international human rights instruments |
Участник многочисленных международных совещаний Совета Северной Европы и Совета министров, Международной организации труда, Организации Объединенных Наций, Экономического и Социального Совета и подкомитетов, Комитета по правам человека Совета Европы, с уделением особого внимания разработке и осуществлению международных договоров по правам человека. |
On 28 June, the Council was briefed by the Chair of the Counter-Terrorism Committee, Hardeep Singh Puri, and the Executive Director of the Counter-terrorism Committee Executive Directorate, Michael Smith, on the work of the Committee and the Directorate. |
28 июня Совет заслушал брифинг Председателя Контртеррористического комитета Хардипа Сингха Пури и Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета Майкла Смита о работе Комитета и Директората. |
The Governing Council agreed that there was a need to enhance the effectiveness of the Technical Committee of CSAM by formalizing the Technical Committee's membership and representation, and endorsed the recommendation that the members of the Technical Committee of CSAM should serve a term of three years. |
Совет управляющих согласился с необходимостью повышать эффективность Технического комитета ЦУМСХ на основе официального оформления членского состава и представленности Технического комитета и одобрил рекомендацию о том, чтобы члены Технического комитета ЦУМСХ выполняли свои обязанности на протяжении трех лет. |
In my capacity as the current Chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe, I have the honour to send you the Political Message from the Committee of Ministers for communication to the special session of the General Assembly on children. |
В своем качестве нынешнего Председателя Комитета министров Совета Европы имею честь направить текст Политического обращения Комитета министров к участникам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детям. |
With regard to matters of a general nature, members of the Committee sought further information on the composition of the Council of Nationalities and the Committee for Mountainous Regions and Ethnic Minorities Affairs, the election of their members and their effectiveness in practice. |
Что касается вопросов общего порядка, то члены Комитета просили предоставить дополнительную информацию о составе Совета национальностей и Комитета по проблемам горных районов и этнических меньшинств, порядке избрания членов этого Комитета и его практической отдаче. |
The representative of Peru, Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1533 concerning the Democratic Republic of the Congo, briefed the Council on the work of the Committee in the past two years. |
Представитель Перу, Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1533 по Демократической Республике Конго, проинформировал Совет о работе Комитета за предыдущие два года. |
The Council further considered the minutes of the twelfth meeting of the committee on agricultural and hydrological cooperation and those of the joint meeting of the latter committee and the committee for cooperation on electric power. |
Совет также рассмотрел отчеты о работе двенадцатого совещания комитета по сотрудничеству в сферах сельского хозяйства и гидрологии и совместного совещания указанного комитета и комитета по сотрудничеству в области электроэнергетики. |
To provide substantive services to the Fifth Committee and other Committees of the General Assembly, the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination. |
Обеспечение основного обслуживания Пятого комитета и других комитетов Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Комитета по программе и координации. |
On 5 April, in consultations of the whole, the Council heard a briefing by the new Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan, on the work of the Committee. |
5 апреля в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг нового Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, о работе Комитета. |
Mauritian nationals are currently members of the following bodies: Human Rights Committee; Committee on Economic, Social and Cultural Rights; Human Rights Council Advisory Committee; and Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
В настоящее время граждане Маврикия являются членами следующих органов: Комитета по правам человека, Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, Консультативного комитета Совета по правам человека и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
In 2011, the Council of Europe and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate also organized a special meeting of the Counter-Terrorism Committee with international and regional organizations to discuss ways to contribute to the global fight against terrorism. |
В 2011 году Совет Европы и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета также провели специальное заседание Контртеррористического комитета с участием международных и региональных организаций, с тем чтобы обсудить пути содействия глобальной борьбе с терроризмом. |
On 28 March, the Council was updated in consultations of the whole by the Chair of the Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) on the work of the Committee. |
28 марта Совет в ходе консультаций полного состава заслушал обновленную информацию Председателя Комитета, учрежденного резолюциями 751 (1992) и 1907 (2009), о работе Комитета. |
On 29 June, the Council unanimously adopted resolution 2055 (2012), emphasizing the increased workload of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and increasing the size of the Group of Experts of the Committee to up to nine experts. |
29 июня Совет единогласно принял резолюцию 2055 (2012), подчеркнув возросший объем работы Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) и расширив состав Группы экспертов Комитета до девяти экспертов. |
Together with the Council's facilitator on disability issues, he had met with the Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and the Chair of that Committee's Working Group on Accessibility to commit to continued efforts to that end. |
Чтобы подтвердить твердые намерения продолжать усилия в этом направлении оратор вместе с координатором Совета по вопросам инвалидности встретился с председателем Комитета по правам инвалидов и руководителем Рабочей группы по проблеме доступности этого Комитета. |
Linkages and synergies have been realized between the Governing Council and the World Urban Forum through periodic meetings of the Committee of Permanent Representatives working groups and the involvement of Committee members in the World Urban Forum Advisory Group. |
Контакты и синергические связи между Советом управляющих и Всемирным форумом городов обеспечивались за счет периодических совещаний рабочих групп Комитета постоянных представителей и участия членов Комитета в Консультативной группе Всемирного форума городов. |
the Economic and Social Council remains the formally designated supervisory body under the terms of the Covenant and... the Committee's role is dependent upon its continuing to be the body to which this function has been delegated by the Council... |
в соответствии с положениями Пакта Экономический и Социальный Совет остается официально уполномоченным наблюдательным органом и... роль Комитета зависит от того, будет ли он по-прежнему действовать в качестве органа, которому эта функция была делегирована Советом... |