Brewer was instrumental in founding the National Academy of Sciences' National Research Council Committee on High-Temperature Chemistry, as well as organizing the first Gordon Research Conference on High-Temperature Chemistry in 1960. |
Он сыграл важную роль в создании комитета Национального исследовательского совета по высокотемпературной химии и организовал первую Научную конференцию в Гордоне по высокотемпературной химии. |
She is active on a number of projects in her community, including the Sally Gardens Community Centre Committee, the Safer Neighbourhoods Project, the Colin Community Festival, and the Falls Community Council's Community Drugs Programme. |
Стала автором ряда проектов, в том числе центрального комитета округа Салли Гарденс, проекта «Безопасное соседство», фестиваля округа Колин и совета по борьбе против наркотиков округа Фоллз. |
The secretariat had participated in the second plenary meeting of the Ad Hoc Committee on e-Democracy of the Council of Europe held in Strasbourg, France, on 8 and 9 October 2007, and had provided input to the CAHDE e-democracy glossary. |
Секретариат участвовал во втором пленарном заседании Специального комитета по электронной демократии Совета Европы, которое проходило в Страсбурге, Франция, 8-9 октября 2007 года, и предоставил материалы для глоссария СКЭД по электронной демократии. |
The plenary meetings will be held in the General Assembly Hall, the Ad Hoc Committee of the Whole will be held in Conference Room 2 and the round tables will be held in the Economic and Social Council Chamber. |
Пленарные заседания будут проводиться в зале заседаний Генеральной Ассамблеи, заседания Специального комитета полного состава состоятся в зале заседаний 2, а заседание «за круглым столом» - в зале Экономического и Социального Совета. |
The deputy Chairman and the head of the Department of the Committee on Ethnic Minorities and Human Rights, the Chairman of the Human Rights Commission of the State Council of Georgia and a member of this commission visited Z. Tsiklauri on 21 August 1992. |
Проверка не дала ясного подтверждения. 21 августа 1992 года Циклаури посетили заместитель председателя и начальник управления Комитета по правам человека и межнациональным отношениям, руководитель и один из членов Комиссии по правам человека Государственного совета Грузии. |
CHCF is affiliated to the International Forum for Child Welfare; the National Council of La Raza, a nationwide organization; and the Hispanic Federation, a New York State based organization. |
Помимо этого, директор-исполнитель Комитета по защите интересов испаноязычных детей и семей является членом консультативной группы по делам детей в администрации губернатора штата Нью-Йорк и одним из председателей подкомитета по делам детей заключенных в составе этой группы. |
The Committee recommends that the State party make sure that the new National Child Council is provided with adequate power and human and financial resources to effectively coordinate all activities for the implementation of the Convention. |
Комитет положительно оценивает информацию о создании с этой целью Национального совета по делам детей и учреждения в 2000 году Национального руководящего комитета по делам сирот и детей, находящихся в уязвимом положении. |
(e) Reduced percentage of UNEP-organized meetings of the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council give rise to negative comments on the meeting agenda, document distribution or other logistical matters |
ё) Уменьшение доли заседаний Комитета постоянных представителей и Совета управляющих, организуемых ЮНЕП, которые становятся предметом критических замечаний по их повестке дня, распространению документации и другим вопросам логистики |
The Council was set up on 6 April 2007 by the State Committee on the Family, Women and Children, on instructions from the Cabinet of Ministers, to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. |
В целях реализации рекомендаций Комитета по правам ребенка по поручению Кабинета министров Азербайджанской Республики Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей 6 апреля 2007 года был создан Республиканский Координационный совет по делам детей. |
At an open debate on 19 March, the Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate presented the organizational plan, which had been endorsed by the Counter-Terrorism Committee and served as basis for the consideration by the Council of the extension of the mandate of the Directorate. |
В ходе открытых прений, состоявшихся 19 марта, Исполнительный директор Исполнительного директората Контртеррористического комитета представил организационный план, одобренный Контртеррористическим комитетом, который стал основой при рассмотрении Советом вопроса о продлении мандата Директората. |
Proposal by the Information Technology Industry Council and the European Coordination Committee of the Radiological, Electromedical and Health-care Information Technology Industry |
Предложение Совета отрасли информационных технологий (СОИТ) и Европейского координационного комитета по радиологической, электромедицинской отрасли и информационным технологиям в здравоохранении |
Mr. Hanif (Director, Office for Economic and Social Council Coordination/United Nations Department of Economic and Social Affairs) said that the Committee had met at a time when the United Nations development agenda was going through historic transitions. |
Г-н Ханиф (Директор Управления по поддержке Экономического и Социального Совета и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций) говорит, что сессия Комитета проходит на фоне исторических преобразований, затрагивающих повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
ACC instead proposed that it was necessary to provide "a general overview of the objectives and plans of organizations" ... "with a view to apprising the Council and the Committee for Programme and Co-ordination of the combined programme intentions of the organizations of the system". |
Поэтому АКК выразил мнение, что необходимо вместо этого готовить "общий обзор целей и планов организаций... с тем чтобы доводить до сведения Совета и Комитета по программе и координации сводную информацию о целях программ всех организаций этой системы". |
At that point, Moray Feu residents felt that the Council would not take action and they formed the Moray Feu Traffic Subcommittee (the communicant) under the Lord Moray Feuar's Committee. |
На этом этапе жители Морэй-Фью сочли, что Совет не будет принимать каких-либо мер, и сформировали Подкомитет по вопросам организации движения транспорта в районе Морэй-Фью (автор сообщения) в рамках Комитета жителей района Лорд Морэй-Фью. |
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE-Commissioner) and the CoE Committee for the Prevention of Torture (CoE-CPT) had repeatedly and extensively expressed concern over the incommunicado detention regime. |
Комиссар по правам человека Совета Европы (Комиссар СЕ) и члены Комитета по предупреждению пыток Совета Европы (КПП СЕ) неоднократно и красноречиво выражали свою обеспокоенность в связи с режимом содержания под стражей без связи с внешним миром. |
With respect to women, Monaco has participated in the work of the Commission on the Status of Women and the Ad hoc Committee on preventing and combating violence against women and domestic violence (CAHVIO) of the Council of Europe. |
Что касается женщин, то можно, в частности, отметить участие Княжества Монако в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин и Специального комитета по предупреждению насилия в отношении женщин и насилия в семье и по борьбе с ним (КАХВИО) Совета Европы. |
1st plenary meeting was chaired by Mr. Abdul Mannan Khan (Bangladesh), one of the three vice-presidents of the Governing Council, and, in his absence, Mr. Sergey Trepelkov (Russian Federation), a fellow vice-president. |
Работа Комитета полного состава, учрежденного Советом управляющих на его 1м пленарном заседании, проходила под председательством г-на Абдула Маннана Хана (Бангладеш), одного из трех заместителей Председателя Совета управляющих, а в его отсутствие г-на Сергея Трепелкова (Российская Федерация) - одного из заместителей Председателя. |
Similarly, in November 2003, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted recommendation 1631 (2003) to its Committee of Ministers requesting that it "contribute to the promotion of the Guiding Principles on Internal Displacement at the European level." |
Наряду с этим в ноябре 2003 года Парламентская ассамблея Совета Европы приняла рекомендацию 1631 (2003) для своего Комитета министров, в которой она просила его "содействовать утверждению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны на европейском уровне". |
UNODC has made substantive and technical presentations on programme activities in a variety of international forums, including the Counter-Terrorism Committee, the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight and the Working Party on Terrorism of the Council of the European Union. |
В ходе различных международных форумов, включая совещания Контртеррористического комитета, Группы по борьбе с терроризмом, Группы 8 и Рабочей группы по проблемам терроризма Совета Европейского союза, представители ЮНОДК выступали с докладами по основным и техническим аспектам программных мероприятий. |
As a result of the first round table of the IAF Committee on Priorities for Space Activities in the twenty-first Century, held in Paris in March 2000, the Space Generation Forum/Space Generation Advisory Council was given several tasks to undertake in cooperation with the IAF initiative. |
По итогам проведенного в марте 2000 года в Париже первого круглого стола Комитета МАФ по приоритетам космической деятельности в XXI веке Форуму представителей космического поколения/ Консультативному совету представителей космического поколения было предложено осуществить во взаимодействии с инициативой МАФ ряд задач. |
However, concerning the first decision the Chairman YH Kalmykov later explained at a session of the Supreme Soviet of the USSR Supreme Council Committee for Legislation, the president asked to refrain from holding a referendum on the issue of private property. |
Однако, по поводу первого постановления председатель комитета Верховного Совета по законодательству Ю. Х. Калмыков позднее объяснил на сессии Верховного Совета СССР, что президент просил воздержаться от проведения референдума по вопросу о частной собственности. |
Aflatun Amashov is the public and political figure of the Republic of Azerbaijan, well-known journalist and publicist, chair of the Press Council of Azerbaijan, Former Chairman of the "RUH" Committee for the Protection of the Rights of Journalists of Azerbaijan, Honorary Cultural Worker. |
Афлатун Ахмед оглы Амашев - государственный и общественно-политический деятель Азербайджанской Республики, известный журналист и публицист, Председатель Совета прессы Азербайджана, Депутат Милли Меджлиса Азербайджанской Республики, Председатель Комитета по защите журналистов «РУХ», Заслуженный работник культуры. |
Prior notification to the Economic and Social Council of its proposed meeting arrangements and the biennial review of the budget for the Committee's work, in which provision has routinely been made for such arrangements |
Экономический и Социальный Совет заранее извещается о предлагаемом графике заседаний; рассмотрение раз в два года бюджета, предусмотренного для работы Комитета, в котором подобный график предусмотрен |
Legal Amir's Office. Director of the Legal Department at the Amiri Dirvan, with the rank of Under-Secretary. Assistant Secretary-General of the Council of Ministers of the State of Qatar. |
Руководитель Комитета по международным договорам, ответственный за изучение и пересмотр договоров и соглашений, заключенных государством, а также за надзор и ведение всех дел и местных и международных арбитражных разбирательств, возбужденных государством или против него. |
The Committee notes with appreciation the measures adopted by the State party for the prevention and treatment of HIV/AIDS, including the establishment of the State Council AIDS Working Committee as part of the Directive on Effectively Strengthening the Prevention and Treatment of AIDS. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению меры, принятые государством-участником в целях профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, включая создание Национального комитета по ВИД/СПИДу в соответствии с Постановлением о действенном усилении профилактики и лечении СПИДа. |