The matter would, in fact, be taken up by the Council at its resumed session on 8 December and would no doubt be referred to the Committee. |
Практически этот вопрос будет рассмотрен Советом на его возобновленной сессии 8 декабря и, безусловно, будет передан на рассмотрение Комитета. |
Those facts had been established during a fact-finding mission to Cyprus by the Rapporteur of the Committee on Migration, Refugees and Demography of the Council of Europe. |
Эти факты были отмечены докладчиком Комитета по миграции, беженцам и демократии Совета Европы в ходе его миссии по установлению фактов на Кипре. |
Notable among these were the Special Committee's participation in the ordinary session of the OAU Council of Ministers and the Summit of Heads of State and Government, held from 21 to 30 June 1993, at Cairo. |
В их числе следует особо отметить участие Специального комитета в очередной сессии Совета министров ОАЕ и встрече на высшем уровне государств и правительств, состоявшейся 21-30 июня 1993 года в Каире. |
At the 46th meeting, on 30 July, the Council took note of the report of the Administrative Committee on Coordination on programmes and resources of the United Nations system for the biennium 1992-1993 (E/1993/84). |
На 46-м заседании 30 июля Совет принял к сведению доклад Административного комитета по координации о программах и ресурсах системы Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1992-1993 годов (Е/1993/84). |
The Council encouraged the Committee to continue its work in developing detailed general recommendations and urged the Secretary-General to continue to widely publicize the decisions and recommendations of the Committee. |
Совет призвал Комитет продолжать подробно разрабатывать рекомендации общего характера и настоятельно призвал Генерального секретаря продолжать широко информировать о решениях и рекомендациях Комитета. |
According to the author, the failure of the Judicial Committee of the Privy Council to adopt one of the above courses of action left him with no available legal remedy. |
По мнению автора, отказ Судебного комитета Тайного совета избрать один из двух предложенных путей оставлял его без каких бы то ни было средств правовой защиты. |
In addition, an Austrian expert was participating in a committee of experts established by the Council of Europe's Committee of Legal Advisers on Public International Law, in order to study the possibility of coordinating and harmonizing publications on State practice. |
Кроме того, австрийский эксперт участвовал в работе комитета экспертов, учрежденного Комитетом юристов-консультантов в области международного публичного права Совета Европы в целях изучения возможности координации и согласования публикаций, посвященных практике государств. |
The purpose of the present report is to provide the list of those non-governmental organizations that are not in consultative status with the Economic and Social Council and have requested to participate in the work of the Ad Hoc Committee. |
В настоящем докладе приводится перечень неправительственных организаций без консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, обратившихся с просьбой предоставить им право участвовать в работе Специального комитета. |
1/ See, inter alia, the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council, dated 2 November 1993 (Pratt and Morgan v. Jamaica). |
1/ См., в частности, постановление Судебного комитета Тайного совета от 2 ноября 1993 года (Пратт и Морган против Ямайки). |
The joint committee which those two bodies had established to review activities of mutual interest was a positive step in strengthening cooperation and in responding to the request by the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs for closer coordination between the two bodies. |
Создание этими двумя органами объединенного комитета во исполнение просьбы Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам, которые отмечали целесообразность обеспечения тесной координации деятельности этих двух органов, определенно будет способствовать развитию сотрудничества между ними. |
The programme makes only passing reference to the central coordinating function of the Economic and Social Council and little reference to the key role of the Administrative Committee on Coordination. |
В этой программе лишь вскользь упоминается о центральной координирующей роли Экономического и Социального Совета и практически не говорится о ключевой роли Административного комитета по координации. |
Many of the Committee's functions duplicated those of the Fifth Committee and the Economic and Social Council without offering any distinct, substantive and cost-effective benefits. |
Многие его функции дублируют функции Пятого комитета и Экономического и Социального Совета, хотя это не дает конкретных и существенных финансовых выгод. |
At the 613th meeting, on 2 October, the observer for Namibia made a statement regarding the Committee's recommendation that the Economic and Social Council grant special consultative status to the National Society for Human Rights. |
На своем 613-м заседании 2 октября наблюдатель от Намибии выступил с заявлением, касающимся рекомендации Комитета о предоставлении Экономическим и Социальным Советом специального консультативного статуса Национальному обществу за права человека. |
In its resolution 1992/62 of 31 July 1992, the Council reaffirmed the following terms of reference for the newly established Committee on Natural Resources: |
В своей резолюции 1992/62 от 31 июля 1992 года Совет подтвердил следующий круг ведения вновь созданного Комитета по природным ресурсам: |
During its resumed session, held on 3 and 4 November 1994, the Council considered the report of the Committee and: |
На своей возобновленной сессии, состоявшейся 3 и 4 ноября 1994 года, Совет рассмотрел доклад Комитета и: |
The Governing Council is the highest policymaking body and each Member State is represented by a Governor and Alternate Governor. |
Кроме того, у Фонда имеется группа внешних технических консультантов, действующих в рамках Консультативного комитета. |
At the 40th meeting, on 27 July, the Council had before it draft decision I, entitled "Extension of the mandate of the Gender Advisory Board" recommended by the Commission. |
На 40-м заседании 27 июля Совет имел в своем распоряжении проект решения I, озаглавленный «Продление мандата Консультативного комитета по гендерным вопросам» и рекомендованный Комиссией8. |
The conference should avoid duplicating the work of the Ad Hoc Committee, established by the Economic and Social Council, on the elaboration of a convention against transnational organized crime, which is concentrating on the prevention of illicit manufacturing and trafficking in firearms. |
Конференции следует избегать дублирования работы Специального комитета, учрежденного Экономическим и Социальным Советом для разработки конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью, которая посвящена предупреждению незаконного производства и оборота огнестрельного оружия. |
This is why the OSCE Permanent Council stressed on 4 June the importance of free access for the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations to the areas affected by fighting. |
Именно поэтому Постоянный совет ОБСЕ подчеркнул 4 июня важное значение обеспечения свободного доступа Международного комитета Красного Креста и других гуманитарных организаций к районам, затронутым боевыми действиями. |
The Council of Europe has developed an original model in which the monitoring mechanisms of the Committee of Ministers and the Parliamentary Assembly complement the independent judicial control exercised by the European Court of Human Rights. |
Совет Европы разработал исходную модель, в рамках которой контрольные механизмы Комитета министров и Парламентской ассамблеи дополняют независимый судебный контроль, осуществляемый Европейским судом по правам человека. |
The President (interpretation from Spanish): In accordance with General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination upon their nomination by the Economic and Social Council. |
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с решением 42/450 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1987 года Ассамблея избирает членов Комитета по программе и координации по представлении кандидатур Экономическим и Социальным Советом. |
Reference is made to the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council in the case of Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica.b |
Упоминается о решении Судебного комитета Тайного совета по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора ЯмайкиЬ. |
Regular briefings of the Council by the Executive Secretaries should be organized during the meetings of the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group. |
Регулярные брифинги исполнительных секретарей для Совета следует проводить в ходе совещаний Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
On 11 November, Council members were briefed by the delegations from the ECOWAS Committee of Five under the Arria formula concerning the Peace Plan signed at Conakry on 23 October 1997. |
11 ноября члены Совета были проинформированы делегациями Комитета пяти ЭКОВАС в соответствии с формулой Арриа относительно мирного плана, подписанного в Конакри 23 октября 1997 года. |
On the Committee's recommendation, all United Nations and Council of Europe documents that had a bearing on the police force - among them, the Convention against Torture - had been published and distributed to police departments and bodies. |
По рекомендации Комитета в стране публикуются и распространяются среди сотрудников департаментов и подразделений полиции все документы Организации Объединенных Наций и Совета Европы, имеющие отношение к деятельности полицейских структур, включая Конвенцию против пыток. |