a. Substantive servicing of meetings: informal briefings to the Third Committee (2); thematic briefings to Member States on issues relating to General Assembly and Economic and Social Council resolutions and reports (4); |
а. основное обслуживание заседаний: неофициальные брифинги для Третьего комитета (2); тематические брифинги для государств-членов по вопросам, связанным с резолюциями и докладами Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета (4); |
Taking note also of the work of the Committee of Experts on Public Administration in providing advice to the Economic and Social Council aimed at the advancement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, within the context of its mandate, |
принимая также к сведению работу Комитета экспертов по государственному управлению в плане консультирования, в контексте своего мандата, Экономического и Социального Совета по вопросам достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, |
Decides to engage in, within existing resources, more frequent interactions with the Committee, and invites the Chair and, as necessary, other members of the Committee to meet with the Council, including, as appropriate: |
постановляет проводить в рамках имеющихся ресурсов более частые встречи с Комитетом по политике в области развития и предлагает Председателю и, при необходимости, другим членам Комитета встречаться с членами Совета, в том числе, в надлежащих случаях: |
Takes note of the recommendation of the Committee that Tuvalu be graduated from the list of least developed countries, and decides to consider this issue at its substantive session of 2013, allowing the Council an opportunity for full consideration of the particular challenges that Tuvalu faces; |
принимает к сведению рекомендацию Комитета о том, чтобы исключить Тувалу из перечня наименее развитых стран, и постановляет рассмотреть этот вопрос на своей основной сессии 2013 года, что даст Совету возможность в полной мере учесть особые трудности, с которыми сталкивается Тувалу; |
Advisory services, as well as training, to Governments, the private sector and NGOs on sustainable consumption and the establishment of national coalitions to promote sustainable consumption through the Scientific Committee on Problems of the Environment (of the International Council of Scientific Unions) project |
Консультационное обслуживание и подготовка кадров для государственных учреждений, частного сектора и неправительственных организаций и создание национальных коалиций для содействия внедрению моделей устойчивого потребления на базе осуществления проекта Научного комитета по проблемам окружающей среды (Международный совет научных союзов) |
A number of delegations questioned the programme of work and the resulting resource requirements proposed for subprogramme 3, Trusteeship and decolonization of programme 5, and the Trusteeship Council and the Special Committee of 24, feeling that savings were possible in this area. |
Ряд делегаций поставили под вопрос программу работы и вытекающие из нее потребности в ресурсах, предложенные для подпрограммы 3 - Опека и деколонизация - программы 5 и для Совета по Опеке и Специального комитета 24, выразив мнение, что в |
At its 10th plenary meeting, on 4 April 1997, the Governing Council decided that the members of the High-level Committee of Ministers and Officials, established pursuant to its decision 19/32 of 4 April 1997, shall be elected according to the following pattern of geographical distribution: |
Совет управляющих на своем 10-м пленарном заседании 4 апреля 1997 года постановил, что члены Комитета высокого уровня министров и должностных лиц, учрежденного в соответствии с его решением 19/32 от 4 апреля 1997 года, избираются согласно следующей схеме географического распределения: |
(b) The next step could be the creation of a unified or single executive board as a committee of the Council while preserving the identities and mandates of the programmes and funds concerned; |
Ь) в качестве следующего шага можно было бы рассмотреть возможность создания сводного или единого исполнительного совета в качестве комитета Экономического и Социального Совета, сохранив при этом функции и мандаты соответствующих программ и фондов; |
In addition, I want to remind the Council that Article 47, paragraph 2, of the Charter, which set up the Military Staff Committee, stipulated that the Committee could include officers from any Member States |
Кроме того, я хотел бы напомнить Совету о том, что в пункте 2 статьи 47 Устава, в соответствии с которой учрежден Военно-Штабной Комитет, предусматривается, что в состав Комитета могут входить офицеры из любого государства-члена, |
There will be a meeting of the Group of 77 (on the agenda item of the Third Committee on ageing) on Wednesday, 26 September 2001, from 3 p.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber |
В среду, 26 сентября 2001 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета пройдет заседание Группы 77 (по пункту повестки дня Третьего комитета, касающемуся старения). |
The Working Party was of the view that the calendar of meetings should be reorganized from 1998 onwards to take more account of the calendar of the Economic and Social Council's Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, in accordance with the following principles: |
Рабочая группа сочла необходимым перестроить график проведения совещаний начиная с 1998 года, с тем чтобы в большей степени согласовать его с графиком совещаний Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Экономического и Социального Совета, в соответствии со следующими принципами: |
With assistance from the technical cooperation commission of the International Committee of the Red Cross and the Human Rights Consultative Council, the Government organized training courses to promote human rights and humanitarian international law among law enforcement personnel and the citizens at large; |
с помощью комиссии по техническому сотрудничеству Международного комитета Красного Креста и Консультативного совета по правам человека правительство организовало учебные курсы для пропаганды среди сотрудников правоохранительных органов и среди широких слоев населения стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права; |
Regional Office for Europe documents and reports for the Council and Bureau of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, the steering committee of the Biodiversity Service, and the Sixth Biodiversity for Europe Conference to provide the UNEP contribution and disseminate their findings |
Региональное отделение для Европы: документы и доклады для Совета и Бюро Панъевропейской стратегии по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия, руководящего комитета Службы биоразнообразия и шестой Европейской конференции по биоразнообразию в качестве вклада в работу ЮНЕП и в целях распространения решений этих органов |
b. Parliamentary documentation: background studies for the Committee for Development Policy on topics to be decided by the Economic and Social Council and on the list of the least developed countries (8); |
Ь. документация для заседающих органов: справочные исследования для Комитета по политике в области развития по темам, которые будут определены Экономическим и Социальным Советом, и по перечню наименее развитых стран (8); |
Estimate 2013: National Council on Public Liberties and Human Rights and General National Congress Human Rights Committee fully functional, following training on main areas of work |
Расчетный показатель на 2013 год: начало работы Национального совета по гражданским свободам и правам человека и Комитета по правам человека Всеобщего национального конгресса в полную силу после обучения по основным направлениям деятельности |
Endorses the recommendations of the Administrative Committee on Coordination in its report to the Governing Council regarding the development of approaches to the linking of socio-economic and environmental assessment and reporting by the United Nations Environment Programme and the system-wide Earthwatch; |
З. одобряет рекомендации Административного комитета по координации, содержащиеся в его докладе Совету управляющих, о выработке подходов к обеспечению координации между проводимой Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и общесистемной Глобальной системой наблюдения деятельности по социально-экономической и экологической оценке и отчетности; |
Participated as member (observer) in the Committee on Crime Problems, the Committee on Criminal Justice and Co-operation and the Steering Committee on Human Rights - all under the auspices of the Council of Europe |
Участие в качестве члена (наблюдателя) в работе Комитета по проблемам преступности, Комитета по уголовному судопроизводству и сотрудничеству и Руководящего комитета по правам человека, действующих под эгидой Совета Европы. |
Invites the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council for its consideration the revised draft plan, and the comments of the Committee for Programme and Coordination and of the Administrative Committee on Coordination, along with the comments of the Commission; |
предлагает Генеральному секретарю представить Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения пересмотренный проект плана и замечания Комитета по программе и координации и Административного комитета по координации вместе с замечаниями Комиссии; |
(a) Application for consultative status deferred from the 1995 session of the Committee and application referred back to the Committee by the Economic and Social Council; |
а) заявление с просьбой о предоставлении консультативного статуса, рассмотрение которого было отложено на сессии Комитета 1995 года, и заявление, возвращенное на рассмотрение Комитета Экономическим и Социальным Советом; |
Nineteenth and twentieth sessions of the Caribbean Development and Cooperation Committee, including preparation of reports and relevant substantive documentation, two plenary sessions of the Caribbean Council for Science and Technology and four meetings of its Executive Committee; |
Девятнадцатая и двадцатая сессии Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна, включая подготовку докладов и соответствующей основной документации, и две пленарные сессии Совета по науке и технике стран Карибского бассейна и четыре заседания его Исполнительного комитета; |
To request the Executive Director of UNEP to bring this decision to the attention of the President of the UNEP Governing Council and the Chairman of the Preparatory Committee of the World Summit. |
просить Директора-исполнителя ЮНЕП обратить на это решение внимание Председателя Совета управляющих ЮНЕП и Председателя Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне. |
Creation of two committees in 2008 under the Council for Equal Opportunities for Women and Men: Committee for Equal Opportunities for Women and Men in Family and Working Life, and Committee for Prevention of Domestic Violence |
Создание в 2008 году двух комитетов в рамках Совета по равным возможностям для женщин и мужчин: Комитета по равным возможностям для женщин и мужчин в семейной и трудовой жизни и Комитета по предотвращению бытового насилия. |
Provision of one options paper and conduct of two briefing sessions on the electoral legal framework for the legal committee of the Council of Representatives and the Board of Commissioners of the Independent High Electoral Commission |
Подготовка для Комитета по правовым вопросам Совета представителей и Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии одного документа с вариантами решений и проведение двух брифингов по вопросам избирательного законодательства |
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council, at its resumed substantive session of 1996, a report on the legal procedure necessary to bring the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in line with other similar human rights treaty bodies. |
просит Генерального секретаря представить Экономическому и Социальному Совету на его возобновленной сессии 1996 года доклад о юридических процедурах, необходимых для приведения в соответствие деятельности Комитета по экономическим, социальным и культурным правам с деятельностью других аналогичных договорных органов по правам человека. |
Decides that the Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination shall inform the Commission and the Economic and Social Council of the progress of its work, for the purpose of system-wide coordination; |
постановляет, что Целевая группа по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации информирует Комиссию и Экономический и Социальный Совет о прогрессе в ее работе в целях общесистемной координации; |