He likewise thanked the representatives of NGOs and of the Hong Kong Legislative Council for the information they had provided to the members of the Committee. |
Он также благодарит представителей НПО и Законодательного совета Гонконга за информацию, предоставленную ими членам Комитета. |
The Council will be called upon to recommend to the General Assembly that it increase the membership of the Executive Committee from 50 to 51 members. |
Совету будет предложено рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить членский состав Исполнительного комитета с 50 до 51 члена. |
The appointment by the Council of Ministers of the Organization of African Unity of an ad hoc committee to evaluate the implementation of resolution 1295 is especially welcome. |
Особо следует отметить создание советом министров Организации африканского единства специального комитета для обзора осуществления резолюции 1295. |
The Russian Federation has thus complied with the recommendations of the Committee of Ministers of the Council of Europe on standard European penitentiary rules. |
Тем самым Россия выполнила рекомендации Комитета министров Совета Европы о единых европейских пенитенциарных правилах. |
Statements as the Chair/Vice-Chair of the Council of Europe Task Force and Co-Chairperson of the Council of Europe CAHVIO Committee |
Выступления в качестве Председателя/заместителя Председателя Целевой группы Совета Европы и сопредседателя Комитета КАХВИО Совета Европы. |
The Council also requested its President to invite the Rapporteur of the Advisory Committee drafting group on the draft declaration to participate in the meetings of the working group, which will meet for a maximum of five working days before the sixteenth session of the Council. |
Совет также просил своего Председателя предложить Докладчику редакционной группы Консультативного комитета по проекту декларации принять участие в заседаниях рабочей группы, которая должна быть созвана максимум в течение пяти рабочих дней до шестнадцатой сессии Совета. |
The Council continued to consider and review the sanctions regime imposed on Liberia several times in consultations of the whole, at which the Council members were briefed by the Chairman or Vice-Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003). |
Совет несколько раз возвращался к рассмотрению этого вопроса и проводил обзоры режима санкций в отношении Либерии в ходе консультаций полного состава, на которых члены Совета заслушивали брифинги Председателя или заместителя Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1521 (2003). |
The function of the Advisory Committee is to provide expertise to the Council in the manner and form requested by the Council, focusing mainly on studies and research-based advice. |
Функции Консультативного комитета заключаются в предоставлении экспертных знаний Совету таким образом и в такой форме, в которой они будут востребованы Советом, при уделении основного внимания исследованиям и основанным на исследованиях консультациям. |
UN-Habitat is guided by its Governing Council, which reports every two years to the General Assembly through the Economic and Social Council and by a Committee of Permanent Representatives in Nairobi, which serves as a formal intersessional body. |
ООН-Хабитат действует под руководством своего Совета управляющих, который каждые два года представляет доклады Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет, а также под руководством Комитета постоянных представителей в Найроби, который является официальным межсессионным органом. |
In addition to a review of the items on the agenda of the forthcoming session of the Standing Committee of the Pension Board, the Council examined the Federation's activities as an NGO in consultative status with Economic and Social Council. |
Помимо рассмотрения пунктов повестки дня будущей сессии Постоянного комитета Правления Пенсионного фонда, Совет изучил деятельность Федерации как неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
The role of the Committee was also reaffirmed, with a commitment to continue working with the President of the Council and with the Council itself to address issues of concern to the special procedures system. |
Кроме того, была подтверждена роль Комитета, а также обязательства продолжать сотрудничество с Председателем Совета и с самим Советом в решении вопросов, имеющих отношение к системе специальных процедур. |
During the high-level segment of the Economic and Social Council, held in July 2007, the Chair of the Committee of Experts on Public Administration represented the Committee at a meeting of the Bureau of the Council with the heads of the functional commissions. |
В ходе этапа заседаний высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета в июле 2007 года Председатель Комитета экспертов по государственному управлению представлял Комитет на совещании Бюро Совета с участием руководителей функциональных комиссий. |
The draft Act was discussed at the meeting of the Committee of the Council of Ministers in March 2007 and then recommended to the Council of Ministers. |
Проект этого закона обсуждался на совещании комитета Совета министров в марте 2007 года и после этого был рекомендован Совету министров. |
The Council of Representatives has extended the mandate of the Constitutional Review Committee until the end of the current legislative term in June 2008. On 5 April, the Political Council for National Security called for expediting the process of constitutional amendments. |
Совет представителей продлил мандат Комитета по пересмотру Конституции до конца действия срока полномочий нынешних законодательных органов в июне 2008 года. 5 апреля Политический совет национальной безопасности высказался за ускорение процесса внесения поправок в Конституцию. |
On 5 October 2007, the Committee held informal consultations to discuss the Council's request, pursuant to paragraph 13 of resolution 1772 (2007), to make recommendations on measures the Council might adopt to strengthen the effectiveness of the arms embargo. |
5 октября 2007 года Комитет провел неофициальные консультации для обсуждения изложенной в пункте 13 резолюции 1772 (2007) просьбы Комитета вынести рекомендации о возможных мерах, которые Совет мог бы принять для укрепления эффективности эмбарго в отношении оружия. |
On 2 December 2003, a meeting of the second Advisory Committee for the project was held at the Regional Council of Martinique with excellent results. |
2 декабря 2003 года было проведено совещание второго консультативного комитета данного проекта в Региональном совете Мартиники. |
The Republic of Ghana has met the requisite criteria laid down by the General Assembly and the Economic and Social Council to qualify for membership of the Committee. |
Республика Гана удовлетворяет квалификационным требованиям к членам Комитета, сформулированным Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом. |
Subsequently, on behalf of the Committee, the Chairperson, Ms. Quisumbing, submitted a written contribution to the President of the Council on 17 September 2010. |
Впоследствии Председатель Комитета г-жа Кисумбинг 17 сентября 2010 года представила Председателю Совета письменный материал. |
1998-2006 Vice Moderator of the Central Committee of the World Council of Churches |
Заместитель модератора Центрального комитета Всемирного совета церквей |
The Council, under rule 39 of its provisional rules of procedure, extended an invitation to Mike Smith, Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Согласно правилу 39 временных правил процедуры Совет пригласил Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета Майка Смита. |
Equally, we consider it indispensable not to schedule meetings of the Third Committee when the report of the Council is being considered in the Assembly. |
Мы также считаем необходимым не назначать заседаний Третьего комитета на то время, когда доклад Совета рассматривается в Ассамблее. |
On 11 March, my Special Representative and the Speaker of the Council of Representatives attended a meeting of the Committee to demonstrate the importance of the selection process. |
Чтобы продемонстрировать важность отборочного процесса, мой Специальный представитель и спикер Совета представителей присутствовали 11 марта на одном из заседаний Комитета. |
The Chair briefed the Council on the Committee's ongoing activities, including the follow-up measures on the implementation of resolution 2087 (2013). |
Председатель информировала Совет о текущей деятельности Комитета, в том числе о последующих мерах по осуществлению резолюции 2087 (2013). |
The report, which constitutes a document of the Governing Council, will be reviewed by members of the Committee of Permanent Representatives and disseminated to national Governments and UNEP staff. |
Доклад, представляющий собой документ, предназначенный для Совета управляющих, будет рассмотрен членами Комитета постоянных представителей и разослан национальным правительствам и сотрудникам ЮНЕП. |
The Council expanded the mandate of the Committee to enable it to oversee the implementation of those measures. |
Совет расширил мандат Комитета, чтобы обеспечить надзор за осуществлением этих мер. |