| It worked with other Council members to crystallize various proposals and ideas concerning the revitalization of the Committee. | Наша делегация во взаимодействии с другими членами Комитета занималась формулированием различных предложений и идей, касающихся активизации работы Комитета. |
| She is also a member of the literary committee of the Art Council of Jakarta. | Является также членом литературного комитета Совета искусств Джакарты. |
| He is a member of the Executive Committee of the Standing Council of the Baronetage. | Он является членом исполнительного комитета постоянного совета Баронетов. |
| The Chairman of the Executive Committee shall be appointed by the Supreme Council. | Председатель Исполнительного Комитета назначается Высшим Советом. |
| The Council is to be chaired by the Chair of the Military Committee. | Председательствовать в Совете будет председатель Военного комитета. |
| It was important for the Council to enjoy the Committee's support. | Для Совета важно получить поддержку Комитета. |
| His Government had already established a National Health Research Council, consisting of an ethics committee and a scientific committee. | Его правительство уже учредило Национальный совет медицинских исследований в составе комитета по этике и научного комитета. |
| The work of the Third Committee in supporting the Council is indispensable. | Незаменимыми являются усилия Третьего комитета в поддержку Совета. |
| In each report, he described the Committee's activities since his last briefing to the Council. | В каждом из них он изложил деятельность Комитета с момента своего последнего брифинга Совету. |
| Following the briefing, Council members voiced strong support for the work of the Committee and the Panel of Experts. | После брифинга члены Совета решительно поддержали работу Комитета и группы экспертов. |
| The Permanent Representative of Pakistan, Masood Khan, briefed the Council as Chair of the Committee. | Постоянный представитель Пакистана Масуд Хан в своем качестве председателя Комитета провел брифинг для Совета. |
| Council members urged for the resumption of dialogue in the framework of the Abyei Joint Oversight Committee. | Члены Совета настоятельно призвали к возобновлению диалога в рамках Объединенного надзорного комитета по Абьею. |
| The Council had stated its position on the enlargement of the Executive Committee in its decision 2013/251. | Совет высказал свою позицию в отношении расширения членского состава Исполнительного комитета в решении 2013/251. |
| The periodic report under consideration and the Committee's concluding observations would be publicized through the website of the National Council for Combating Discrimination. | Рассматриваемый периодический доклад и заключительные замечания Комитета будут обнародованы через веб-сайт Национального совета по борьбе с дискриминацией. |
| The Special Representative met Sam Rainsy, the new National Election Committee (NEC), the Council for Legal and Judicial Reform and the Bar Council. | Специальный представитель встречался с Сэмом Рейнси, новым составом Национального избирательного комитета (НИК), членами Совета по юридической и судебной реформе и Совета адвокатов. |
| Sessions of the Committee of Experts on Cybercrime of the Council of Europe concluded with the adoption of the Convention on Cybercrime by the Council on 23 November 2001. | Сессии Комитета экспертов Совета Европы по преступности в киберпространстве завершились тем, что 23 ноября 2001 года Совет принял Конвенцию о киберпреступности. |
| The Council of Europe continues to be a key partner for the World Health Organization (WHO), which participates as an observer in the Council's annual Health Committee. | Совет Европы продолжает играть роль одного из ключевых партнеров Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которая в качестве наблюдателя принимает участие в работе ежегодных сессий Комитета по здравоохранению Совета. |
| As agreed during the review of the Council, there was no need for the Committee to note the Council's recommendations. | В соответствии с решением, принятым в ходе обзора деятельности Совета, у Комитета нет необходимости принимать к сведению рекомендации Совета. |
| The Advisory Committee, which is composed of 18 experts serving in their personal capacity, is to provide the Council with expertise focusing mainly on studies and research-based advice based upon the Council's request and under its guidance. | Функции Консультативного комитета в составе 18 экспертов, выступающих в своем личном качестве, заключаются в предоставлении Совету экспертных знаний, при уделении основного внимания исследованиям и основанным на исследованиях консультациям, по просьбе Совета и под его руководством. |
| In that context, let me inform the Council that my country is active in the various international counter-terrorism arrangements, and a Croatian representative is currently chairing the Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism. | В этом контексте я хотел бы информировать Совет о том, что моя страна играет активную роль в деятельности различных международных контртеррористических механизмов, а представитель Хорватии в настоящее время является председателем Комитета экспертов по вопросам борьбы с терроризмом Совета Европы. |
| These facts were confirmed by a working group formed by the Minister of Justice, Chairperson of the Advisory Council on Human Rights. | Эти факты были подтверждены рабочей группой, сформированной министром юстиции, председателем Консультативного комитета по правам человека. |
| According to information before the Committee, the Supreme Judiciary Council was subordinate to the executive branch. | Согласно имеющейся у Комитета информации, Высший судебный совет находится в подчинении исполнительной власти. |
| The members of the committee are appointed every two years by the Executive Council of the Parliament. | Членов комитета каждые два года назначает исполнительный совет Парламента. |
| Both Special Committees report to the National Council on Social Issues. | Оба Специальных комитета подотчетны Национальному совету по социальным вопросам. |
| The Vice-President of the International Committee of the Red Cross, Christine Beerli, also briefed the Council. | Вице-президент Международного комитета Красного Креста Кристин Бирли также сделала сообщение для членов Совета. |