| Council members also welcomed the publication of the Mitchell Committee report and the positive reaction to the report from the parties. | Члены Совета приветствовали также опубликование доклада Комитета Митчелла и позитивную реакцию сторон на этот доклад. |
| The Chairman of the Committee indicated his intention to submit a report to the Council on the outcome of that process in due course. | Председатель Комитета сообщил о своем намерении представить Совету в надлежащий срок доклад об итогах этого процесса. |
| Chairman of the Steering Committee for legal cooperation of the Council of Europe (1985-1986). | Председатель Руководящего комитета Совета Европы по сотрудничеству по юридическим вопросам (1985 - 1986 годы). |
| 1994 Head of delegation, annual meetings of the Committee of Experts on Legal Data Processing, Council of Europe, Strasbourg, France. | Глава делегации на ежегодных совещаниях Комитета экспертов по обработке юридических данных, Совет Европы, Страсбург, Франция. |
| Vice-Chairman of the Treaty Drafting Committee, 103rd FAO Council Meeting (1993). | Заместитель председателя Комитета по разработке договоров, 103-е совещание Совета ФАО (1993 год). |
| As such, UNITA's diamond-marketing efforts merit particular attention on the part of the Committee and the Council. | В этой связи деятельность УНИТА по сбыту алмазов заслуживает особого внимания Комитета и Совета. |
| The Rodrigues Council of Social Services, the major NGO, in fact represents the 62 village Committees elected by the villagers. | Основная НПО - Совет социальных услуг Родригеса фактически представляет 62 деревенских комитета, избираемых сельскими жителями. |
| In a few months, the Council must consider the renewal of the mandate of the sanctions Committee established pursuant to resolution 1267. | Через несколько месяцев Совет должен рассматривать вопрос о продлении мандата Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267. |
| Recommendations by the international community included provisions concerning representation on the HRT Council and procedures for the appointments of the managing director and the supervisory board. | Рекомендации международного сообщества включали предложения, касающиеся представительства в Совете ХРТ и процедур назначения административного директора и членов наблюдательного комитета. |
| This decision of the Council, he noted, supported the credibility of the Committee and its procedures. | Он отметил, что это решение Совета способствует повышению престижа Комитета и его процедур. |
| The letter would not be sent to the Council of Europe, which had already issued an invitation to the Committee. | Такое письмо не будет отправляться в Совет Европы, который уже подготовил приглашение для Комитета. |
| Some members of the Committee had asked about the reason for the slowness with which the new Constitutional Council took its decisions. | ЗЗ. Члены Комитета задали вопрос о причине проволочек в принятии решений новым Конституционным советом. |
| A request by the Council for issuance of all documents for future sessions of the Committee in all official languages would entail significant budgetary requirements. | Просьба Совета об издании всех документов для будущих сессий Комитета на всех официальных языках обусловит необходимость выделения значительных бюджетных ассигнований. |
| Since the membership was not complete, the Council did not draw lots to determine the terms of office. | Поскольку были избраны не все члены Комитета, Совет не стал проводить жеребьевку для определения сроков полномочий. |
| The hope was expressed that the Economic and Social Council would take that into consideration during the next elections to the Committee. | Была выражена надежда на то, что Экономический и Социальный Совет примет это обстоятельство во внимание во время следующих выборов членов Комитета. |
| We were given grounds for optimism with regard to international cooperation through the Committee established by the Council. | У нас появились основания для оптимизма в связи с международным сотрудничеством в рамках Комитета, учрежденного Советом. |
| Eight days ago, my Government held an extraordinary session of the Standing Committee of the Council of Ministers to discuss the country's humanitarian situation. | Восемь дней тому назад мое правительство провело чрезвычайное заседание Постоянного комитета Совета министров для рассмотрения гуманитарного положения в стране. |
| On 27 April 2004, the Chairman of the Committee briefed the Council on specific aspects concerning the implementation of the sanctions. | 27 апреля 2004 года Председатель Комитета проинформировал членов Совета о конкретных аспектах, касающихся осуществления санкций. |
| In 1986, he was Member-Secretary of the Third Periodic Review Committee of the Indian Council of Social Science Research. | В 1986 году - секретарь Комитета по третьему периодическому обзору Индийского совета по исследованиям в области социальных наук. |
| The Committee shall submit to the General Assembly, through the Economic and Social Council, every two years, reports on its activities. | Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета. |
| The creation of the Committee at that moment in time attested to the Council's prompt capacity for reaction. | Создание Комитета в тот момент стало свидетельством способности Совета оперативно реагировать на события в мире. |
| The Council attends the meetings of the WHO European Regional Committee. | В свою очередь Совет участвует в работе сессий Европейского регионального комитета ВОЗ. |
| The sixth sessions of the UNAPCAEM Technical Committee and Governing Council were held in 2010 and 2011, respectively. | Шестые сессии Технического комитета и Совета управляющих АТЦСМАООН проходили в 2010 и 2011 годах, соответственно. |
| They will be included in the Committee's sessional and annual reports to the General Assembly and the Economic and Social Council. | Они включаются в сессионные и ежегодные доклады Комитета Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету. |
| There are also proposals for the International Monetary and Financial Committee to transform itself into a more powerful "IMF Council". | Кроме того, существует предложение о преобразовании Международного комитета по кредитно-денежным вопросам в более мощный «совет МВФ». |