Representatives of the United Nations Development Programme, the United Nations Human Settlements Programme, the International Council of Women, the European Liaison Committee for Social Housing (CECODHAS) and Habitat for Humanity International were in attendance. |
З. На форуме присутствовали представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Международного совета женщин, Европейского координационного комитета по социальному жилью (ЕККСЖ) и организации "Хабитат в интересах человечества". |
In response to this report, Lithuania was visited by experts of the Advisory Committee on the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, who assessed the situation of national minorities in Lithuania and met with public authorities and non-governmental organizations. |
По итогам этого доклада состоялась поездка по Литве группы экспертов Консультативного комитета по Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств, и эти эксперты оценили положение национальных меньшинств в Литве, проведя также встречи с представителями органов управления и неправительственных организаций. |
In its resolution 3/2, adopted on 8 December 2006, the Council had decided that it would act as the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, and that the review should concentrate on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
В своей резолюции 3/2 от 8 декабря 2006 года Совет постановил, что будет действовать в качестве Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанских решений, и что обзор будет сосредоточен на вопросе осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
It takes into account the legislative framework within which NGOs operate in major European countries, including the provisions of the Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe to member States on the legal status of NGOs in Europe, adopted on 10 October 2007. |
Законопроект учитывает опыт законодательного обеспечения функционирования неправительственных организаций в ведущих европейских странах, в том числе положения Рекомендаций Комитета Министров Совета Европы государствам-членам в отношении правового статуса неправительственных организаций в Европе, принятых Комитетом Министров 10 октября 2007 года. |
Recommends that the Council consider authorizing Ms. Mona Zulficar, member of the Advisory Committee, to attend the second expert consultation in order to acquire information that would be instrumental in the preparation of such a study. |
рекомендует Совету рассмотреть вопрос о том, чтобы уполномочить члена Консультативного комитета г-жу Мону Зульфикар присутствовать на второй консультации экспертов с тем, чтобы она могла получить информацию, которая была бы полезна при подготовке такого исследования. |
In light of the recent report by the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture, continue investments in prison and detention facilities, with a particular focus on improving material conditions for suspects held in police establishments and pre-detention centres (Norway); |
в свете недавнего доклада Комитета по предупреждению пыток Совета Европы не прекращать инвестиций в строительство тюрем и мест содержания под стражей, уделяя особое внимание улучшению материальных условий жизни подозреваемых, содержащихся в центрах предварительного заключения (Норвегия); |
Pursuant to rule 82, the Committee on Non-Governmental Organizations may consult organizations with general consultative status and special consultative status on matters within their competence, other than items on the agenda, by request of the Council, the Committee or the organization. |
В соответствии с правилом 82 Комитет по неправительственным организациям может консультироваться с организациями, имеющими общий консультативный статус и специальный консультативный статус, по вопросам, входящим в их компетенцию, но не включенным в повестку дня, делая это по просьбе Совета, Комитета или организации. |
1993-1995 Chairman of the GATT Committee on Trade and Development, Chairman of the GATT Council of Representatives and Chairman of the GATT Contracting Parties, Geneva |
1993 - 1995 годы - Председатель Комитета ГАТТ по торговле и развитию, Председатель Совета представителей ГАТТ и Председатель Договаривающихся сторон ГАТТ, Женева |
Past resolutions to the General Assembly on least developed country (LDC) graduation appeared to give greater prominence to the recommendation of the Committee for Development Policy for countries to graduate from the LDC list, rather than the Council's role in the final decision-making process. |
В представлявшихся в прошлом Генеральной Ассамблее резолюциях об исключении стран из перечня наименее развитых стран (НРС) больший упор делался на рекомендации Комитета по политике в области развития об исключении стран из перечня НРС, а не на роли Совета в процессе принятия окончательного решения. |
The office assisted the Ministry of Women's Affairs, the National Council for Women and the United Nations Development Fund for Women in following up on the concluding observations and recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women, which were issued in January 2006. |
Отделение оказывало содействие министерству по делам женщин, Национальному совету по делам женщин и Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в реализации заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, которые были изданы в январе 2006 года. |
(a) The Secretary-General should propose to the Economic and Social Council, for its consideration and approval, terms of reference for an intergovernmental committee on disaster reduction and response which shall act as its support body; |
а) Генеральному секретарю следует предложить Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения и утверждения круг ведения межправительственного комитета по уменьшению опасности бедствий и реагированию на них, который будет действовать в качестве его вспомогательного органа; |
(m) Sixth session of the Committee for Social Development of the Economic and Social Council for Western Asia (ESCWA), March 2007, Amman; |
м) шестая сессия Комитета социального развития Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), март 2007 года, Амман; |
(a) Strengthening substantive support to the Committee on Development Planning in its provision of advice to the Economic and Social Council on the issue of climate change and other cross-cutting issues and on smooth transition strategies for graduating least developed countries; |
а) укрепление основной поддержки Комитета по планированию развития в его работе по оказанию консультативной помощи Экономическому и Социальному Совету по вопросу об изменении климата и другим межтематическим вопросам и по стратегиям плавного перехода для наименее развитых стран, выходящих из этой категории; |
In this regard, the Special Rapporteur on racism and the Special Rapporteur on freedom of religion or belief refer the Preparatory Committee to their joint report further to Human Rights Council decision 1/107. |
В этой связи Специальный докладчик по вопросу о расизме и Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений обращают внимание Подготовительного комитета на их совместный доклад, представленный в соответствии с решением 1/107 Совета по правам человека. |
A committee of independent experts elected by the Committee of Ministers of the Council of Europe examines the observance of the undertakings of States parties on the basis of reports provided by these States and on-the-spot visits carried out by the committee in the countries concerned. |
Избираемый Комитетом министров Совета Европы Комитет независимых экспертов рассматривает вопрос о соблюдении обязательств государствами-участниками на основе докладов, представляемых этими государствами, и на основе результатов поездок на места, совершаемых членами Комитета в соответствующие страны. |
The visiting session of the Committee of the Supreme Council of Ukraine on "Prospects for the implementation of the Equal Rights and Opportunities Act" (Kyiv, December 2005); |
выездное заседание Комитета Верховного Совета Украины на тему «Перспективы внедрения Закона Украины "Об обеспечении равных прав и возможностей женщин"» (Киев, декабрь 2005 года); |
The Committee may wish to request the secretariat to conclude an agreement with the World Energy Council to generate indicators of energy vulnerability for UNECE member States by the WEC for presentation each year at the Committee's annual energy security dialogue. |
Комитет, возможно, пожелает обратиться к секретариату с просьбой о заключении соглашения со Всемирным энергетическим советом в отношении разработки показателей энергетической уязвимости для государств - членов ЕЭК ООН в ВЭС для их ежегодного представления в рамках ежегодного диалога Комитета по вопросам энергетической безопасности. |
The Council of Europe explained the reporting and collective complaint procedures under the (revised) European Social Charter and the 1995 Additional Protocol thereto and referred to the European Committee's case law on collective complaints. |
Представитель Совета Европы сообщил о процедурах представления докладов и коллективных жалоб в рамках Европейской социальной хартии (пересмотренной) и Дополнительного протокола к ней 1995 года и сослался на прецедентное право Европейского комитета в области коллективных жалоб. |
(e) Requested the Committee to report orally, through its Chairman, at least every 180 days to the Council on the overall work of the Committee and the Executive Directorate; |
ё) просит Комитет по крайней мере каждые 180 дней представлять Совету через его Председателя устные доклады о работе Комитета и Исполнительного директората в целом; |
The delegation should clarify the roles of the Inter-ministerial Committee on Gender Equality, the Ministry of Equal Opportunity and the National Council of Women of Luxembourg, and provide more information about the gender affairs units established in 2005. |
Делегация должна разъяснить роли Межведомственного комитета по вопросам равноправия женщин и мужчин, министерства по вопросам равенства и Национального совета женщин Люксембурга и предоставить больше информации о комитетах по гендерным вопросам, созданных в 2005 году. |
In 2008, two new committees of the Government Council for Equal Opportunities for Women and Men were established: Committee for Equal Opportunities in Work and Family Life and Committee for Prevention of Domestic Violence. |
В 2008 году при Государственном совете по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин было образовано два новых комитета: Комитет по равным возможностям на производстве и в семье и Комитет по предупреждению насилия в быту. |
On 7 December 2005, he participated in a discussion on the development of guidelines for diplomatic assurances in the Group of Specialists on Human Rights and the Fight against Terrorism of the Council of Europe Steering Committee for Human Rights. |
7 декабря 2005 года он участвовал в обсуждении вопроса о разработке руководящих положений о дипломатических заверениях в рамках Группы специалистов по правам человека и борьбе с терроризмом, действующей под эгидой Координационного комитета по правам человека Совета Европы. |
Where a vacancy occurs on the Board during the term of office of a member, the Council shall fill such vacancy as soon as possible and in accordance with the applicable provisions of article 9, by electing another member for the remainder of the term. |
Если в Комитете открывается вакансия в течение срока полномочий какого-либо члена Комитета, Совет заполняет эту вакансию в кратчайший, по возможности, срок и в соответствии с применимыми постановлениями статьи 9, выбирая на остаток этого срока нового члена. |
Reaffirms the role of the Committee for Programme and Coordination as the main subsidiary organ of the General Assembly and the Economic and Social Council for planning, programming and coordination; |
вновь подтверждает роль Комитета по программе и координации как основного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета по вопросам планирования, составления программ и координации; |
The National Disaster Management Office should take advantage of the established Hazards Committee under the National Disaster Council Committees to establish mechanisms for the preparation and sharing of geospatial data, including space-based information; |
Национальному управлению по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций следует воспользоваться наличием Комитета по угрозам при комитетах Национального совета по чрезвычайным ситуациям для создания механизмов подготовки и совместного использования геопространственных данных, в том числе на основе использования космической информации; |