| By the same resolution, the Council also established a panel of experts working under the direction of the Committee. | Той же резолюцией Совет также учредил группу экспертов, работающую под руководством Комитета. |
| At its twenty-fourth session, the Council elected six members of the Advisory Committee for a three-year term. | На своей двадцать четвертой сессии Совет избрал шесть членов Консультативного комитета на трехлетний срок. |
| The Council deeply admired the impartial and authoritative expertise of the Committee and wished it every success in its work. | Совет всецело восхищается компетентностью и беспристрастностью Комитета и желает ему успеха в продолжении своей деятельности. |
| If the need arose, many Council members expressed their readiness to appoint a second Vice-Chairman of the Committee. | Многие члены Совета выразили свою готовность в случае необходимости назначить второго заместителя Председателя Комитета. |
| It is also necessary to draw a distinction between the mandate of the new Council and the work of the General Assembly's Third Committee. | Необходимо также проводить различие между мандатом нового Совета и работой Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
| On 21 December, the Council, meeting in informal consultations, conducted a comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. | 21 декабря Совет провел неофициальные консультации и приступил к всеобъемлющему обзору работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
| In May 2005, the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) visited the Council of Europe. | В мае 2005 года Председатель Контртеррористического комитета (КТК) посетил Совет Европы. |
| Traditionally, the issues on the Committee's agenda and the Council's agenda had been considered separately. | Традиционно вопросы повестки дня Комитета и Совета рассматривались отдельно. |
| The report of the Committee on Administrative Matters to the Governing Council will be sent with the original of this letter. | Доклад Комитета по административным вопросам Совету управляющих будет послан с оригиналом настоящего письма. |
| Members had asked about membership of the Shura Council (parliament). | Члены Комитета интересовались составом Совета шуры (парламента). |
| (g) The draft report was placed before the Council of Ministers Committee. | Проект доклада был представлен на рассмотрение Комитета Совета министров. |
| The constructive approach of the Council's Counter-Terrorism Committee is to be encouraged. | Следует поощрять конструктивный подход Контртеррористического комитета, созданного Советом. |
| Since December 8, 2010 he is a member of executive committee of Stakhanov city Council. | 8 декабря 2010 года стал членом исполнительного комитета Стахановского городского совета. |
| Against the will of the mainly Catalan CNT National Committee, the Regional Defence Council of Aragon was created. | Вопреки желанию Национального комитета каталонской НКТ был создан региональный Совет обороны Арагона. |
| She is a member of the National Research Council's Climate Research Committee. | Является членом Комитета по исследованию климата в Национальной исследовательской совете. |
| She was attending a meeting of the Parents' Council. | Она участвовала в собрании Родительского Комитета. |
| The Executive Council shall include an equal number of representatives of the Parties. | В состав Исполнительного Комитета входит равное число представителей Сторон. |
| In this connection, the recent agreement to set up a multi-party Transitional Executive Council is a welcome development. | В этой связи можно только приветствовать недавнее заключение соглашения о создании многопартийного Временного исполнительного комитета. |
| Then the decision of the executive committee of Belgorod Oblast Council of People's Deputies in its territory botanical reserve was created. | Тогда решением исполнительного комитета Белгородского областного Совета народных депутатов на ее территории был создан ботанический заказник. |
| School gets the status of Lviv State Choreographic School, which is confirmed by the decision of executive board of Lviv City Council. | Школа получает статус Львовской государственной хореографической школы, документально подтверждено решением исполнительного комитета Львовского городского совета. |
| He was a member of President Bush's Management Council and its Executive Committee. | Сразу становится членом Петроградского совета и его исполнительного комитета. |
| First Deputy Chairman of the Federation Council Committee on Rules and Organization of parliamentary activity. | Первый заместитель председателя Комитета Совета Федерации по Регламенту и организации парламентской деятельности. |
| He also served on the Soviet Peace Committee and Bureau World Peace Council. | Финансирование Советского комитета защиты мира и Всемирного совета мира. |
| He's on the management committee for the British Paediatrics Council. | Он глава комитета Совета Педиатров Британии. |
| The Bill is based on the established principles and practices of the Judicial Committee of the Privy Council. | В основу упомянутого законопроекта заложены установленные принципы и практика Судебного комитета Тайного совета. |