By the same resolution, the Council also established a panel of experts working under the direction of the Committee. |
Той же резолюцией Совет также учредил группу экспертов, работающую под руководством Комитета. |
At its twenty-fourth session, the Council elected six members of the Advisory Committee for a three-year term. |
На своей двадцать четвертой сессии Совет избрал шесть членов Консультативного комитета на трехлетний срок. |
The Council deeply admired the impartial and authoritative expertise of the Committee and wished it every success in its work. |
Совет всецело восхищается компетентностью и беспристрастностью Комитета и желает ему успеха в продолжении своей деятельности. |
If the need arose, many Council members expressed their readiness to appoint a second Vice-Chairman of the Committee. |
Многие члены Совета выразили свою готовность в случае необходимости назначить второго заместителя Председателя Комитета. |
It is also necessary to draw a distinction between the mandate of the new Council and the work of the General Assembly's Third Committee. |
Необходимо также проводить различие между мандатом нового Совета и работой Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
On 21 December, the Council, meeting in informal consultations, conducted a comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
21 декабря Совет провел неофициальные консультации и приступил к всеобъемлющему обзору работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
In May 2005, the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) visited the Council of Europe. |
В мае 2005 года Председатель Контртеррористического комитета (КТК) посетил Совет Европы. |
Traditionally, the issues on the Committee's agenda and the Council's agenda had been considered separately. |
Традиционно вопросы повестки дня Комитета и Совета рассматривались отдельно. |
The report of the Committee on Administrative Matters to the Governing Council will be sent with the original of this letter. |
Доклад Комитета по административным вопросам Совету управляющих будет послан с оригиналом настоящего письма. |
Members had asked about membership of the Shura Council (parliament). |
Члены Комитета интересовались составом Совета шуры (парламента). |
(g) The draft report was placed before the Council of Ministers Committee. |
Проект доклада был представлен на рассмотрение Комитета Совета министров. |
The constructive approach of the Council's Counter-Terrorism Committee is to be encouraged. |
Следует поощрять конструктивный подход Контртеррористического комитета, созданного Советом. |
Since December 8, 2010 he is a member of executive committee of Stakhanov city Council. |
8 декабря 2010 года стал членом исполнительного комитета Стахановского городского совета. |
Against the will of the mainly Catalan CNT National Committee, the Regional Defence Council of Aragon was created. |
Вопреки желанию Национального комитета каталонской НКТ был создан региональный Совет обороны Арагона. |
She is a member of the National Research Council's Climate Research Committee. |
Является членом Комитета по исследованию климата в Национальной исследовательской совете. |
She was attending a meeting of the Parents' Council. |
Она участвовала в собрании Родительского Комитета. |
The Executive Council shall include an equal number of representatives of the Parties. |
В состав Исполнительного Комитета входит равное число представителей Сторон. |
In this connection, the recent agreement to set up a multi-party Transitional Executive Council is a welcome development. |
В этой связи можно только приветствовать недавнее заключение соглашения о создании многопартийного Временного исполнительного комитета. |
Then the decision of the executive committee of Belgorod Oblast Council of People's Deputies in its territory botanical reserve was created. |
Тогда решением исполнительного комитета Белгородского областного Совета народных депутатов на ее территории был создан ботанический заказник. |
School gets the status of Lviv State Choreographic School, which is confirmed by the decision of executive board of Lviv City Council. |
Школа получает статус Львовской государственной хореографической школы, документально подтверждено решением исполнительного комитета Львовского городского совета. |
He was a member of President Bush's Management Council and its Executive Committee. |
Сразу становится членом Петроградского совета и его исполнительного комитета. |
First Deputy Chairman of the Federation Council Committee on Rules and Organization of parliamentary activity. |
Первый заместитель председателя Комитета Совета Федерации по Регламенту и организации парламентской деятельности. |
He also served on the Soviet Peace Committee and Bureau World Peace Council. |
Финансирование Советского комитета защиты мира и Всемирного совета мира. |
He's on the management committee for the British Paediatrics Council. |
Он глава комитета Совета Педиатров Британии. |
The Bill is based on the established principles and practices of the Judicial Committee of the Privy Council. |
В основу упомянутого законопроекта заложены установленные принципы и практика Судебного комитета Тайного совета. |