Mr. Salvioli said that he supported the proposal by the International Council of Jurists concerning article 19. |
Г-н Сальвиоли говорит, что он поддерживает предложение Международного комитета юристов, касающееся статьи 19. |
In Vienna, he also met with members of the OSCE Advisory Council of Experts on Freedom of Religion or Belief. |
В Вене он также встретился с членами Консультативного комитета экспертов ОБСЕ по вопросу о свободе религии или убеждений. |
For the time being, in Geneva, preference had been given to webcasting of Human Rights Council meetings. |
Пока в Женеве предпочтение отдается трансляции заседаний Комитета по правам человека через Интернет. |
The Committee therefore reiterates its request for additional meeting time and submits the draft decision below for consideration by the Council. |
В связи с этим Комитет повторяет свою просьбу относительно выделения дополнительного времени на проведение заседаний и представляет на рассмотрение Комитета проект решения, приведенный ниже. |
The main role of the Committee has been to facilitate the decision-making processes of the Council on individual mandates. |
Главная роль Комитета состояла в том, чтобы способствовать процессам принятия Советом решений по отдельным мандатам. |
In each report he described the Committee's activities since his last briefing to the Council. |
В каждом докладе содержалось описание деятельности Комитета за период с момента представления им Совету предыдущего краткого сообщения. |
Representatives of the Committee also participated in meetings with regional partners, including the European Union, the Council of Europe and the French Parliament. |
Представители Комитета также участвовали во встречах с региональными партнерами, включая Европейский Союз, Совет Европы и французский парламент. |
He is also a member of the Board of the International Council on Human Rights Policy (ICHRP). |
Кроме того, является членом Исполнительного комитета Международного совета по исследованиям в области прав человека (МСИПЧ). |
Members of the Committee also met in this regard with the President of the Council on 5 August 2010. |
Члены Комитета также 5 августа 2010 года встретились в этой связи с Председателем Совета. |
This is in response to a request made by the Council of Europe Committee of Ministers in its recommendations of 22 September 2004. |
Швейцария выполняет также требование комитета министров Совета Европы, сформулированное в рекомендациях от 22 сентября 2004 года. |
I understand that the Economic and Social Council has taken similar action concerning its current members of the Organizational Committee. |
Насколько я понимаю, Экономический и Социальный Совет принял аналогичное решение в отношении своих нынешних членов Организационного комитета. |
Representatives of the CIS Executive Committee and the Standards Agency of the CIS Inter-state Council also attended. |
На заседании присутствовали также представители Исполнительного комитета СНГ и Бюро по стандартам Межгосударственного совета СНГ. |
In view of the Committee's workload, the Council has approved the holding of pre-sessional working groups of one week's duration. |
Ввиду большого объема работы Комитета Совет утвердил предложение о созыве совещания предсессионной рабочей группы продолжительностью в одну неделю. |
It was also essential that the work in the Committee be coordinated with that of the Economic and Social Council. |
Важно также, чтобы работа Комитета была согласована с работой Экономического и Социального Совета. |
The Council is to elect seven members to the Board for a five-year term beginning on 2 March 2007. |
Совету необходимо избрать семь членов Комитета на пятилетний срок, начинающийся 2 марта 2007 года. |
On 16 May, INTERPOL published the first batch of INTERPOL-Security Council special notices for entities included in the Committee's consolidated list. |
16 мая Интерпол опубликовал первую партию специальных уведомлений Интерпола-Совета Безопасности в отношении субъектов, включенных в сводный перечень Комитета. |
Such a solution would highlight the role of the Council without weakening the Third Committee. |
Подобное решение подчеркнет роль Совета, не ослабляя при этом позицию Третьего комитета. |
The Economic and Social Council should be seen as a natural environment for hosting an international committee on macroeconomic policy coordination. |
Экономический и Социальный Совет следует рассматривать как естественную среду для создания международного комитета по координации макроэкономической политики. |
In that regard, the Committee's role as an important subsidiary body of the Economic and Social Council was also noted. |
В этой связи была отмечена роль Комитета как важного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
We believe that Georgia meets the criteria for membership established by the relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions. |
Мы считаем, что Грузия отвечает критериям, установленным для вступления в члены Комитета в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
The report includes the Committee's proposals to the Council concerning its programme of work for the following year for consideration and approval. |
В докладе до сведения Совета доводятся предложения Комитета относительно его программы работы на следующий год, с тем чтобы Совет мог рассмотреть и утвердить их. |
The IT Council, consisting of the departmental level IT managers, shall form Statistics Sweden's IT organization steering committee. |
Совет ИТ, в состав которого входят менеджеры ИТ уровня отделов, выполняет роль руководящего комитета по вопросам организации ИТ Статистического управления Швеции. |
The Council reviewed the steps being taken to establish a GCC food safety committee and the statute that will regulate its functioning. |
Совет рассмотрел шаги, предпринимаемые в целях создания комитета ССЗ по вопросу о доброкачественности продуктов питания и разработки статута, который будет регулировать его функционирование. |
He earlier retired as president of the British Shooting Sports Council and the Firearms Consultative Committee at the Home Office. |
Ранее он ушел в отставку с поста председателя Британского совета по стрельбе и консультативного комитета по огнестрельному оружию в Министерстве внутренних дел Великобритании. |
Moreover, since the Special Committee had already considered the issue, all proposals concerning the Trusteeship Council should be referred to it. |
Кроме того, поскольку этот вопрос уже был рассмотрен в рамках Специального комитета, именно ему следует направлять все предложения, касающиеся Совета по Опеке. |