The Chairpersons of the UN/ECE Committee on Environmental Policy, the EAP Task Force, the PPC and the Council for the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, will participate as observers. |
Председатели Комитета ЕЭК ООН по экологической политике, Специальной рабочей группы по ПДОС и КПП, Совета Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия будут участвовать в качестве наблюдателей. |
The representative from the Electrical Council of the CIS Inter-state Economic Committee gave information on the present situation and prospects for the electricity interconnection of CIS countries and related issues in the context of legal and regulatory aspects. |
Представитель Совета по вопросам электроэнергетики Межгосударственного экономического комитета СНГ представил информацию о нынешнем положении и перспективах объединения электроэнергетических систем стран СНГ и связанных с этим нормативно-правовых аспектах. |
At its 55th meeting, on 14 November, the Council approved the request of the Committee on Non-Governmental Organizations to change the dates of its 1997 session to 5 to 16 May. |
На своем 55-м заседании 14 ноября Совет одобрил просьбу Комитета по неправительственным организациям о переносе сроков проведения его сессии 1997 года на 5-16 мая. |
In substantiation of his claim, counsel refers to the findings of the Judicial Committee of the Privy Council in Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica and of the Supreme Court of Zimbabwe in a recent case. |
Обосновывая свое утверждение, адвокат ссылается на заключение Судебного комитета Тайного совета по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора Ямайки и постановления Верховного суда Зимбабве по одному из рассмотренных недавно дел. |
In its statement on the report of the European Committee for the Prevention of Torture, the Federal Council set out in detail the measures taken to improve the awareness and training of prison staff with regard to the protection of individual rights. |
В своем заявлении в связи с докладом Европейского комитета по предупреждению пыток Федеральный совет изложил подробную информацию о мерах по повышению осведомленности персонала тюрем по вопросам защиты индивидуальных прав и его подготовке в этой области. |
The two Committees shall be merged into a single expert body to be named the Committee on Energy and Natural Resources for Development which shall serve as a subsidiary body of the Economic and Social Council. |
Эти два комитета будут объединены в один экспертный орган, который будет называться Комитетом по энергетическим и природным ресурсам в целях развития и будет выполнять роль вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
There should, therefore, be no distinction between the role of the members of the Committee and the observers, except in the case of voting, as stipulated in paragraph 3 of rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. |
Поэтому не должно проводиться никакого различия между ролью членов Комитета и ролью наблюдателей, за исключением голосования, как предусматривается в пункте З правила 72 правил процедуры Экономического и Социального Совета. |
In such a case, the discussion section should accurately reflect the Committee's deliberations and should contain its explorations and assessments of the reports of the Secretary-General to help the Economic and Social Council and the General Assembly for better understanding. |
В таких случаях раздел "Обсуждение" должен четко отражать ход работы Комитета, и в нем должны содержаться анализ и оценки докладов Генерального секретаря, с тем чтобы помочь Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее лучше понять суть обсуждаемых вопросов. |
The Council takes note with appreciation of the briefing on the outcome of the meeting in Conakry on 23 October 1997 provided to its members in New York by representatives of the ECOWAS Committee on 11 November 1997. |
Совет с признательностью отмечает брифинг по итогам встречи в Конакри 23 октября 1997 года, проведенный для его членов в Нью-Йорке представителями Комитета ЭКОВАС 11 ноября 1997 года. |
As far as article 11 of the Convention was concerned, Iceland was to be commended for so closely following the recommendations of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Что касается статьи 11 Конвенции, то следует отдать должное Исландии за то, что она четко выполняет рекомендации Комитета по предупреждению пыток (КПП) Европейского совета. |
In 1979, the Committee was made a permanent statistical committee under the Nordic Council of Ministers with separate fundings from the Nordic Committee on Social Policy. |
В 1979 году этот Комитет был преобразован в постоянный статистический комитет под эгидой Совета министров стран Северной Европы при целевом финансировании по линии Комитета стран Северной Европы по социальной политике. |
While he was aware that some Committee members preferred not to link the two issues, he did not think it was possible to avoid doing so, or to avoid linking them with the important meeting to be held on 18 April within the Economic and Social Council. |
Хотя он знает, что некоторые члены Комитета предпочитают не связывать эти два вопроса, он не считает возможным поступать таким образом или избегать их поднятия в ходе важного заседания, которое состоится 18 апреля в рамках Экономического и Социального Совета. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina provides for six common institutions in annex 4 of the Peace Agreement: the Presidency, the Council of Ministers, the Parliamentary Assembly, the Constitutional Court, the Central Bank and the Standing Committee on Military Matters. |
Конституция Боснии и Герцеговины, содержащаяся в приложении 4 к Мирному соглашению, предусматривает создание шести общих институтов, а именно: Президиума, Совета министров, Парламентской ассамблеи, Конституционного суда, Центрального банка и Постоянного комитета по военным вопросам. |
The Committee's functions include the evaluation of United Nations programmes relating to economic planning and projections, making recommendations for the improvement of those programmes, and studying specific questions referred to the Committee by the Economic and Social Council, the Secretary-General or the specialized agencies. |
Функции Комитета включают оценку программ Организации Объединенных Наций, касающихся экономического планирования и прогнозирования; вынесение рекомендаций относительно совершенствования этих программ; и изучение конкретных вопросов, переданных Комитету Экономическим и Социальным Советом, Генеральным секретарем или специализированными учреждениями. |
The speakers underscored the role of the General Assembly and the Economic and Social Council as well as that of the Committee for Programme and Coordination in mobilizing and monitoring economic assistance from the international community and the United Nations to States confronted with special economic problems. |
Ораторы подчеркнули роль Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а также Комитета по программе и координации в мобилизации и мониторинге усилий международного сообщества и Организации Объединенных Наций по оказанию экономической помощи государствам, которые столкнулись со специальными экономическими проблемами. |
22.22 The estimated additional requirements of $18,500 relate to the participation of consultants at the meetings of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights for the provision of specialized expertise in accordance with Economic and Social Council decision 1995/302 of 25 July 1995. |
22.22 Дополнительные сметные ассигнования в объеме 18500 долл. США связаны с участием консультантов в заседаниях Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в целях предоставления специальных услуг в соответствии с решением 1995/302 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1995 года. |
Taking into account statements made by several delegations during the debate on the report of the Economic and Social Council at the meetings of the Second Committee of the General Assembly on 11 November 1997, |
принимая во внимание заявления, сделанные несколькими делегациями в ходе прений по докладу Экономического и Социального Совета на заседаниях Второго комитета Генеральной Ассамблеи 11 ноября 1997 года, |
Total 43.4 95.1 - 95.1 9.7104.8 20.10 The 13-member Commission reports to the Economic and Social Council and holds consecutively regular biennial ministerial sessions and sessions of the Technical Committee, the main subsidiary body of the Commission, normally at its headquarters. |
20.10 Комиссия в составе 13 членов подотчетна Экономическому и Социальному Совету и проводит поочередно один раз в два года регулярные сессии на уровне министров и сессии Технического комитета, основного вспомогательного органа Комиссии, как правило, в ее штаб-квартире. |
The Council approved the request of the Committee to change the date of the 1997 session of the Committee to 5-16 May 1997. |
Совет удовлетворил просьбу Комитета о переносе сроков проведения его сессии 1997 года на 5-16 мая 1997 года. |
Implementation of the recommendations on bribery in international business transactions: Report of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) Committee on International Investment and Multinational Enterprises (CIME) to the 1996 meeting of the OECD Council at the ministerial level. |
Осуществление рекомендаций относительно взяточничества в международных деловых операциях: доклад Комитета по международным инвестициям и многонациональным предприятиям Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) совещанию Совета ОЭСР на уровне министров 1996 года. |
The question of periodicity of amendments was raised at previous sessions of the Committee and on the basis of a letter from the Secretary-General of IMO at the 1996 substantive session of the Council. |
Вопрос о периодичности внесения поправок поднимался на предыдущих сессиях Комитета и обсуждался также в связи с письмом Генерального секретаря ИМО, направленным основной сессии Совета 1996 года. |
After the session the secretariat will prepare a report on the work of the Committee and its Sub-Committee during the 1995/1996 biennium which will be submitted by the Secretary-General to the Economic and Social Council for consideration at its 1997 substantive session. |
После сессии секретариат подготовит доклад о работе Комитета и его Подкомитета в ходе двухгодичного периода 1995-1996 годов, который будет представлен Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 1997 года. |
It was recalled that the issue had been discussed at the 1992 and 1994 sessions of the Committee and that no definitive conclusion could be adopted, and this had prompted the IMO secretariat to seek a solution directly at the Council level. |
Участникам напомнили, что этот вопрос обсуждался на сессиях Комитета 1992 и 1994 годов и что окончательного решения по нему принято не было, что и заставило секретариат ИМО искать решение непосредственно на уровне Совета. |
Provides liaison and accreditation services to non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and ensures the substantive servicing of the Committee on Non-Governmental Organizations. |
оказывает услуги по связи и аккредитации неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и обеспечивает основное обслуживание Комитета по неправительственным организациям. |
At the first session of the United Nations, the Economic and Social Council created the Commission on Narcotic Drugs to replace the League of Nations Advisory Committee on Traffic in Opium and Other Dangerous Drugs. |
На первой сессии Организации Объединенных Наций Экономический и Социальный Совет учредил Комиссию по наркотическим средствам в качестве преемника Совещательного комитета Лиги Наций по торговле опиумом и другими опасными лекарственными веществами. |