Particular thanks go to the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights who was instrumental in organizing the programme, as well as to the United Nations Development Programme (UNDP) and Operation Lifeline Sudan (OLS) in both the Sudan and Kenya. |
Он хотел бы выразить особую признательность докладчику Консультативного комитета по правам человека, который сыграл ключевую роль в организации программы, а также Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и операции "Мост жизни для Судана" (ОМЖС) в Судане и Кении. |
Representative of the DCI International Executive Council in the negotiations for an agreement between the Andean Parliament and DCI |
Представитель международного Исполнительного комитета Международного движения в защиту детей при Соглашении "Андский парламент - Международное движение в защиту детей" |
The reason why no executions had taken place since 1988 was that, since 1993, decisions of Jamaica's final appellate court, the Judicial Committee of the Privy Council, had placed additional restrictions on the circumstances in which the death penalty could be carried out. |
Причина, по которой смертные приговоры не приводятся в исполнение с 1988 года, заключается в том, что с 1993 года решениями высшего апелляционного суда Ямайки - Судебного комитета тайного совета - были установлены дополнительные ограничения на приведение таких приговоров в исполнение. |
The Conference will have before it proposals prepared by the Chairperson and Vice-Chairperson of the Preparatory Committee for the Negotiation of a Successor Agreement to the ITTA, 1994, established by the International Tropical Timber Council. |
На рассмотрение Конференции будут представлены предложения, подготовленные Председателем и заместителем Председателя Подготовительного комитета для проведения переговоров по соглашению, заменяющему Международное соглашение по тропической древесине 1994 года, учрежденного Международным советом по тропической древесине. |
The conference was an initiative of the Norwegian Olympic Committee and Confederation of Sports in partnership with the National Sport Council of Zambia, UK Sport, Commonwealth Games Canada, Right To Play and FK Norway (Youth Exchange Programme). |
Эта конференция была проведена по инициативе Норвежского олимпийского комитета и Конфедерации спорта в сотрудничестве с Национальным советом по спорту Замбии, организацией «ЮКей спорт», Канадской программой Игр Содружества, организацией «Право на игру» и ФК «Норвегия» (Программа молодежных обменов). |
We look forward to the coming reports of Ambassador Arias to the CTC and the Council, as he works to take the Committee to an intensified level of action and effectiveness. |
Мы с нетерпением ожидаем в Совете доклада посла Ариаса о деятельности комитета, в настоящее время он работает над тем, чтобы этот комитет активизировал свои действия и работал еще более эффективно на следующем этапе своей деятельности. |
From 1961 to 1967, as head of the Cultural Department at the Tallinn Executive Committee of the Council of Workers' Deputies (now Cultural Heritage Department at the Tallinn City Government), he also organized international jazz festivals, dance competitions and other cultural events. |
С 1961 по 1967, в качестве руководителя отдела культуры Таллинского Исполнительного комитета Совета депутатов трудящихся (в настоящее время Департамент культуры Таллинской городской управаы), он также организовал международные джазовые фестивали, танцевальные турниры и другие культурные мероприятия. |
The full New Guinea Council endorsed these actions on 30 October 1961 and the first Morning Star flag was presented to Governor Platteel on 31 October 1961. |
Совет Новой Гвинеи одобрил результаты деятельности комитета 30 октября 1961 года, и первый флаг «Утренней звезды» был представлен губернатору Платтелю 31 октября 1961 года. |
FAO is a serving member of the Executive Committee of the International Scientific Council for Trypanosomiasis Research and Control which is the OAU/IBAR body with responsibility for convening the biennial international meeting and for addressing technical aspects of control. |
ФАО является членом Исполнительного комитета Международного научного совета по изучению трипаносомоза и борьбе с ним, который служит органом ОАЕ/ИБАР, отвечающим за проведение каждые два года международного совещания и за рассмотрение технических аспектов борьбы с этим заболеванием. |
Finally, the important role of the State Planning Commission in taking the lead at the State Council level with the preparations of the Social Summit must be recognized. |
В заключение оратор указал на необходимость признать важную роль Государственного планового комитета, который на уровне Государственного совета руководит подготовкой Встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Mr. Norchi (International League for Human Rights): On behalf of the International League for Human Rights, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council, I want to thank members for the opportunity to speak before this Committee today. |
Г-н Норчи (Международная лига прав человека) (говорит по-английски): От имени Международной лиги прав человека, неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, я хотел бы поблагодарить членов Комитета за предоставленную мне возможность выступить сегодня перед ними. |
These include the National Research Council report of the Committee on Marking, Rendering Inert, and Licencing of Explosive Materials and the United States Department of the Treasury/Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms report on the same subject. |
К числу таких исследований относится доклад Комитета по маркировке, приведению взрывчатых веществ в инертное состояние и их лицензированию Национальному исследовательскому совету и доклад по этому же вопросу Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия министерства финансов Соединенных Штатов. |
For this purpose the Group held consultations with Mr. Ivan Zakine and Mr. Trevor Stevens, the President and the Permanent Secretary, respectively, of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
В этих целях Группа провела консультации с г-ном Иваном Закиным и г-ном Тревором Стевенсоном, которые исполняют соответственно функции президента и постоянного секретаря Европейского комитета Совета Европы по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
In this regard, several members pointed out that as the Committee's previous recommendation of 17 June 1999 had been neither rejected nor accepted by the Council, the status of that recommendation would have to be dealt with before any further action could be taken. |
В связи с этим несколько членов отметили, что, поскольку Экономический и Социальный Совет не отклонил и не утвердил рекомендацию Комитета от 17 июня 1999 года, прежде чем предпринимать какие-либо новые действия, необходимо определиться со статусом этой рекомендации. |
With respect to the work of the Special Committee regarding the social and economic aspects of the situation in the Non-Self-Governing Territories, the Chairman or Acting Chairman continued to attend the meetings of the Economic and Social Council on the implementation of the Declaration by the specialized agencies. |
В связи с работой Специального комитета по рассмотрению социально-экономических аспектов ситуации в несамоуправляющихся территориях Председатель или исполняющий обязанности Председателя продолжали посещать заседания Экономического и Социального Совета, посвященные осуществлению Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам специализированными учреждениями. |
As of April 2002, the following four specialist committees have been established under the Council to deliberate various issues relating to the formation of a gender-equal society: |
К апрелю 2002 года под эгидой Совета были образованы четыре комитета специалистов для обсуждения различных вопросов, касающихся создания общества равных возможностей для мужчин и женщин: |
7.7 The Office for Economic and Social Council Support and Coordination is responsible for the subprogramme. |
укрепление сотрудничества с другими членами Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, включая региональные комиссии. |
Two months ago, the Council decided not to reinstate the timber sanctions, since Liberia had adopted the necessary legislation to ensure that revenues from the timber will not again fuel conflict, but benefit the Liberians. |
Работа Комитета по наблюдению за условиями, обуславливающими снятие санкций, и, в частности, конкретная формулировка резолюции 1689, как я полагаю, способствовали обеспечению быстрого принятия эффективного закона, что служит иллюстрацией того, как решения Совета могут оказывать прямое воздействие на положение дел на месте. |
The United Kingdom has also played a major role in a number of international meetings, chairing the Committee on Earth Observation Satellites and jointly chairing the European Union/European Space Agency Space Council. |
Следует также отметить важную роль, которую играли представители Соединенного Королевства в организации международных встреч, например в качестве председателей Комитета по спутникам наблюдения Земли и сопредседателей Совета Европейского союза/Европейского космического агентства, занимающегося вопросами космического пространства. |
(a) Report to the twentieth session of the Governing Council (2005) on activities of UNACLA; |
доклад о деятельности Консультативного комитета Организации Объединенных Наций по местным органам управления, представляемый двадцатой сессии Совета управляющих (2005 год); |
The Committee is of the view that the General Assembly refers to a "pre-graduation" transition period, whereas the Council refers to the consequences of graduation and thus to a "post-graduation" transition. |
Комитет также высказал мнение, что переходный период до исключения из перечня начинается сразу же после того, как Генеральная Ассамблея принимает к сведению первоначальную рекомендацию Комитета об исключении той или иной страны из указанного перечня. |
That report encourages the United Nations to make full use of the expertise of regional organizations such as the Council of Europe in addressing global threats and in implementing the various programmes and activities of the United Nations. |
Я говорю это потому, что я имею честь быть членом Парламентской ассамблеи и ее Комитета по политическим вопросам, который ранее в этом году выпустил доклад, озаглавленный «Укрепление Организации Объединенных Наций». |
It is concerned that women themselves might not be aware of their rights, or lack the capacity to claim them as indicated in the low number of cases related to discrimination against women investigated by the National Council for Combating Discrimination since its creation in 2003. |
Комитет приветствует создание государством-участником в последние годы обширной нормативно-правовой базы для содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и ликвидации дискриминации в отношении женщин; тем не менее у Комитета вызывает озабоченность то, что широкие слои населения могут не быть в достаточной степени осведомлены об этом. |
The resolution also requested the Commission on Sustainable Development, acting as the preparatory committee for the Summit, to accredit non-governmental organizations not already in consultative status with the Economic and Social Council to the Summit process. |
В резолюции также содержалась просьба к Комиссии по устойчивому развитию, выступающей в роли подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, аккредитовать для участия во Встрече на высшем уровне неправительственные организации, не имеющие консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
General participation in the financing for development process has been opened, according to the decision of the Preparatory Committee, to non-governmental organizations currently in consultative status with the Economic and Social Council. |
В соответствии с решением Подготовительного комитета участвовать в процессе подготовки к проведению мероприятия по финансированию развития могут неправительственные организации, имеющие в настоящее время консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, а другие неправительственные организации могут подавать заявки на получение специального консультативного статуса. |