(b) It will recommend to the General Assembly, through the Economic and Social Council, that the World Conference and the sessions of the Preparatory Committee should be open to participation by: |
Ь) рекомендовать Генеральной Ассамблее, через Экономический и Социальный Совет, допустить к участию в работе Всемирной конференции и сессиях Подготовительного комитета: |
The Committee's mandate was renewed by resolutions 1673 (2006), 1810 (2008) and, most recently, 1977 (2011), by which the Council extended the Committee's mandate for a period of 10 years, until 25 April 2021. |
Мандат Комитета продлевался Советом в его резолюциях 1673 (2006) и 1810 (2008) и в последний раз в резолюции 1977 (2011), в которой Совет продлил мандат Комитета на период в 10 лет до 25 апреля 2021 года. |
On 17 July, the Council established a joint committee on the holding of elections in Kirkuk Governorate, comprising six parliamentarians: three members of the legal committee and three members of the regions and governorates committee. |
17 июля Совет учредил совместный комитет по проведению выборов в мухафазе Киркук в составе шести членов парламента: трех членов от комитета по правовым вопросам и трех членов от комитета по вопросам регионов и мухафаз. |
The Chair of the Committee briefed the Council about the work of the Liberia sanctions Committee, including his visit to Liberia (13-18 May), and he recommended the lifting of targeted sanctions against Liberia while keeping in place the arms embargo on non-State actors. |
Председатель Комитета рассказал Совету о работе Комитета по санкциям в отношении Либерии, в том числе о своей поездке в Либерию (13 - 18 мая), и рекомендовал снять целевые санкции в отношении Либерии, сохранив при этом оружейное эмбарго, действующее в отношении негосударственных субъектов. |
They also continued to coordinate their activities by participating in meetings of the Economic and Social Council, dialogues of the Second Committee, the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the regular meetings of the executive secretaries and chiefs of programme planning. |
Они также продолжали улучшать координацию своих действий посредством участия в совещаниях Экономического и Социального Совета, диалогах в рамках Второго комитета, работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и регулярных совещаниях исполнительных секретарей и руководителей отделов по планированию программ. |
The organization participated in the Inter-Agency Standing Committee, including as Chair of the Steering Committee for Humanitarian Response from 2008 to 2010 and as Chair of the International Council of Voluntary Agencies in 2012. |
Организация принимала участие в работе Межучрежденческого постоянного комитета, в том числе в качестве Председателя Руководящего комитета по гуманитарным действиям в 2008 - 2010 годах и Председателя Международного совета добровольных учреждений в 2012 году. |
It asked what steps would be taken to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on ratifying Council of Europe conventions on child protection and violence against women. |
Она поинтересовалась, какие шаги будут предприняты для выполнения рекомендаций Комитета по правам ребенка и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, касающихся ратификации конвенций Совета Европы по вопросам защиты прав ребенка и насилия в отношении женщин. |
Consequently, the present report will deal with issues relating to the coordination and operational activities segments of the Economic and Social Council and the joint meetings of the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Administrative Committee on Coordination (ACC). |
Поэтому в настоящем докладе будут рассмотрены вопросы, касающиеся работы Экономического и Социального Совета на этапах координации и оперативной деятельности и совместных заседаний Комитета по программе и координации (КПК) и Административного комитета по координации (АКК). |
At the same meeting, a member of the Committee, noting that its documentation was issued in English, French and Spanish only, proposed that all documents before the Committee be issued in all the official languages of the Economic and Social Council. |
На том же заседании один из членов Комитета, отмечая, что документация Комитета была издана лишь на английском, французском и испанском языках, предложил, чтобы все представляемые Комитету документы издавались на всех официальных языках Экономического и Социального Совета. |
Chairman of the Board of Directors, Industrial Training Authority, Cyprus Productivity Centre, Higher Technical Institute, Higher Hotel Institute of Cyprus, Advisory Committee on Tertiary Education, Air Transport Licensing Authority, Advisory Committee on Broadcasting, Drugs Council and School of Nursing. |
Председатель Совета директоров Управления производственного обучения, Кипрского центра производительности, Высшего технического института, Высшего гостиничного института Кипра, Консультативного комитета по вопросам образования третьей ступени, Управления по лицензированию на воздушном транспорте, Консультативного комитета по вещанию, Совета по лекарствам и Школы подготовки медсестер. |
Breakthroughs included the establishment of a committee on equal opportunity to monitor compliance with legislation, a commission for monitoring the image of women in the media within the National Council for Women and the Family, and a committee for the promotion of rural women. |
К достигнутым результатам относятся создание комитета по равным возможностям в целях контроля за соблюдением законодательства, комиссии по контролю за тем, как образ женщины отражается в средствах массовой информации в рамках Национального совета по делам женщин и семьи и комитета по улучшению положения сельских женщин. |
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to endeavour to hold a session of the Committee in 2003 within existing resources and decided to review at its substantive session in July 2003 the request of the Committee that it meet annually. |
В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря принять меры, с тем чтобы провести сессию Комитета в 2003 году в пределах имеющихся ресурсов, и постановил рассмотреть на своей основной сессии в июле 2003 года просьбу Комитета о том, чтобы его заседания проводились ежегодно. |
In addition, the Committee welcomes the establishment of the Law Development Commission, the National HIV/AIDS Council, the National Steering Committee on Child Labour and the National Committee for Human Rights Education. |
Кроме того, Комитет приветствует создание Комиссии по разработке законодательства, Национального совета по вопросам ВИЧ/СПИДа, Национального руководящего комитета по вопросам детского труда и Национального комитета по вопросам просвещения в области прав человека. |
The Committee welcomes the decision of the Council of Ministers of 30 August 2002 to establish a Central Committee for the implementation of the Convention, regretting, however, that it lacks the power to coordinate governmental activities with regard to that implementation. |
Комитет приветствует решение Совета министров от 30 августа 2002 года о создании центрального комитета по осуществлению Конвенции, однако наряду с этим он выражает сожаление в связи с отсутствием у этого комитета полномочий координировать деятельность правительственных учреждений по осуществлению Конвенции. |
The Council also reviewed the recommendations contained in the minutes of the fifty-third meeting of the committee on financial and economic cooperation and the twenty-seventh meeting of the committee on commercial cooperation concerning the elimination of restraints on trade and the enhancement of economic integration among member States. |
Совет также рассмотрел рекомендации, которые содержатся в отчетах о работе пятьдесят третьего совещания комитета по финансовому и экономическому сотрудничеству и двадцать седьмого совещания комитета по торговому сотрудничеству и касаются устранения препятствий на пути торговли и активизации процесса экономической интеграции государств-членов. |
The Democratic Republic of the Congo is involved in the preparatory process for the 14th Summit of the International Organization of la Francophonie and of the 28th Permanent Council of la Francophonie, in February 2012, in Kinshasa. |
Следует отметить, что Демократическая Республика Конго готовится к проведению в феврале 2012 года в Киншасе четырнадцатого саммита Международной организации франкоязычных стран (МОФС) и двадцать восьмого совещания Постоянного комитета министров франкоязычных стран. |
The Chair of the UN/ECE Committee on Environmental Policy, the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe, the Project Preparation Committee, and the Council for the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy will also be invited as observers. |
В качестве наблюдателей будут приглашены также председатели Комитета ЕЭК ООН по экологической политике, Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы, Комитета по подготовке проектов и Совета Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия. |
With regard to the universal periodic review, if the Committee's press releases were highly technical and the Council releases remained on a more general level, attention might focus on the latter even in cases where the Committee's comments were more accurate and reliable. |
Что касается всеобъемлющего периодического обзора, то, учитывая перегруженность пресс-релизов Комитета техническими деталями и более общий характер пресс-релизов Совета, внимание может быть привлечено к последним, даже в тех случаях, когда замечания Комитета являются более точными и надежными. |
The Executive Director recommends that the Governing Council meet in plenary and concurrently in one sessional committee (Committee of the Whole) Monday, 5 February 2001, until Wednesday, 7 February 2001. |
Директор-исполнитель рекомендует, чтобы Совет управляющих работал в рамках пленарных заседаний и параллельно в рамках одного сессионного комитета (Комитета полного состава) с понедельника, 5 февраля 2001 года, по четверг, 8 февраля 2001 года. |
The Committee remains of the view that the nature of its work is such that meetings of Committee working groups must be called prior to the plenary session if the Council and other bodies are to obtain full value from the Committee and its efforts. |
Комитет по-прежнему придерживается того мнения, что ввиду характера его работы заседания рабочих групп Комитета должны проводиться до пленарной сессии, что будет позволять Совету и другим органам в полной мере пользоваться услугами Комитета и результатами его работы. |
In its resolution 1998/47, the Council decided to hold, at its resumed substantive session of 1998, elections for the composition of the Committee for Development Policy, the Committee on Energy and Natural Resources for Development and the Commission on Science and Technology for Development. |
В своей резолюции 1998/47 Совет постановил провести на своей возобновленной основной сессии 1998 года выборы в состав Комитета по политике в области развития, Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития и Комиссии по науке и технике в целях развития. |
At present China has two women vice-chairpersons of the Standing Committee of the NPC, one woman vice-chairperson in the National Committee of the CPPCC, one woman State Councillor and two women ministers in the State Council. |
В настоящее время две женщины в Китае являются заместителями Председателя Постоянного комитета ВСНП, одна женщина - заместителем Председателя Национального комитета КНПКК, одна женщина - государственным советником и две женщины - министрами в Государственном совете. |
The Council held 23 joint bureau meetings with its nine functional commissions, the Committee for Development Policy, the Committee of Experts on Public Administration, the United Nations Forum on Forests and the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
В общей сложности Советом было проведено 23 совместных заседания бюро с участием бюро девяти функциональных комиссий, Комитета по политике в области развития, Комитета экспертов по вопросам государственного управления, Форума Организации Объединенных Наций по лесам и Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
Ms. Rosalinda Valenton-Tirona, Chair of the Committee of Permanent Representatives reported to the Governing Council on the work of the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT during the intersessional period as requested in operative paragraph 8 of Commission on Human Settlements resolution 18/1 of 16 February 2001. |
Председатель Комитета постоянных представителей г-жа Росалинда Валентон-Тирона проинформировала Совет управляющих о работе Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат в течение межсессионного периода в соответствии с просьбой, сформулированной в пункте 8 постановляющей части резолюции 18/1 Комиссии по населенным пунктам от 16 февраля 2001 года. |
The Economic and Social Council, having considered at its substantive session of 1999 the recommendation made by the Committee, adopted on 30 July 1999 decision 1999/287, consequently approved by General Assembly resolution 54/251 of 23 December 1999, concerning additional extraordinary sessions of the Committee. |
Экономический и Социальный совет, рассмотрев на своей основной сессии 1999 года рекомендацию Комитета, принял 30 июля 1999 года решение 1999/287 о дополнительных внеочередных сессиях Комитета, впоследствии одобренное на основании резолюции 54/251 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года. |