In its decision 1995/215 of 10 February 1995, the Council reaffirmed the mandate of the Committee. |
В своем решении 1995/215 от 10 февраля 1995 года Совет подтвердил мандат этого Комитета. |
Today a State cannot be a member of the Council of Europe without agreeing to be monitored by a committee on the prevention of torture. |
Сегодня государство не может быть членом Совета Европы, не согласившись на контроль со стороны комитета по предупреждению пыток. |
In our view, the Council should therefore focus on improving the Committee's delisting procedures. |
Поэтому Совет, с нашей точки зрения, должен сосредоточить внимание на улучшении процедур Комитета, касающихся исключения из списка. |
Sessions of the Committee shall be convened at dates decided by the Council in consultation with the Secretary-General of the United Nations. |
Сессии Комитета созываются в сроки, установленные Советом в консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
Its work has resulted in the adoption of a policy statement by the Standing Committee, which the Council may wish to endorse. |
Эта работа привела к принятию политического заявления Постоянного комитета, которое Совет, возможно, пожелает одобрить. |
The Chairman of the sanctions Committee was requested to hold further talks with the States concerned and to report back to the Council. |
Председателю Комитета по санкциям было поручено провести дополнительные переговоры с соответствующими государствами и сообщить о них Совету. |
Consultations between the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Committee on Conferences were held on 22 May 1997. |
Консультации Председателя Экономического и Социального Совета с Председателем Комитета по конференциям состоялись 22 мая 1997 года. |
He was therefore increasing his efforts to keep the Council informed of the work of the Committee and vice versa. |
В этой связи он прилагает более энергичные усилия по взаимному информированию о деятельности Совета балтийских государств и Комитета. |
Similar meetings are held in Geneva with the International Council of Voluntary Agencies and the Steering Committee of Emergency Relief. |
Аналогичные совещания проводятся в Женеве с представителями Международного совета добровольных учреждений и Руководящего комитета по вопросам оказания помощи в чрезвычайных ситуациях. |
The Council is called upon to endorse the application of the Czech Republic for full membership in the Committee. |
Комитету предлагается одобрить заявление Чешской Республики с просьбой о принятии в полноправные члены Комитета. |
The Council welcomes the decision of the IMF Interim Committee to make the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) a permanent facility. |
Совет приветствует решение Временного комитета МВФ о превращении Расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) в постоянно действующий механизм. |
Regarding the subsidiary bodies of the Council, it was hard to accept the decision to discontinue the Committee for Development Planning. |
Что касается вспомогательных органов Совета, то в этом отношении трудно согласиться с решением о прекращении деятельности Комитета по планированию развития. |
1991 Chairman, Disciplinary Committee, Central Regional Football Association (Sports Council, Cape Coast). |
Председатель Дисциплинарного комитета Центральной региональной футбольной ассоциации (Совет по делам спорта, Кейп-Кост). |
Council members agreed that Ambassador Hasmy Agam of Malaysia would chair the sanctions committee established pursuant to resolution 1298. |
Члены Совета договорились, что посол Малайзии Хасми Агам может возглавить работу Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1298. |
We hope that the Council Committee established by the resolution will be the heart of that cooperative and collaborative approach. |
Мы надеемся, что работа Комитета Совета, учреждаемого данной резолюцией, будет воплощением этого предусматривающего сотрудничества и взаимодействие подхода. |
Substantive reviews in various areas could be conducted by commissions or committees operating under the Council and the General Assembly. |
Касающиеся вопросов существа обзоры деятельности в различных областях могут проводиться комиссиями или комитетами, действующими под эгидой Комитета и Генеральной Ассамблеи. |
In accordance with Council decision 1999/276, provisions have been made for the two Sub-groups to hold parallel meetings. |
В соответствии с решением 1999/276 Совета было предусмотрено проведение параллельных заседаний двух подгрупп Комитета. |
The agreement requires that the special committee will be formed and start work within 15 days of the formation of the Council of Ministers. |
Данное соглашение требует создания специального комитета и начала его работы в 15-дневный срок после формирования совета министров. |
The ICAO Council's Finance Committee consists of 17 members. |
В состав Финансового комитета Совета ИКАО входят 17 членов. |
By the same resolution, the Council decided to establish the Counter-Terrorism Committee to monitor the implementation of those obligations. |
В той же резолюции Совет принял решение о создании Контртеррористического комитета для наблюдения за выполнением этих обязательств. |
In its resolution 2002/40 the Economic and Social Council agreed that the second meeting of the Committee should be held in 2003. |
В своей резолюции 2002/40 Экономический и Социальный Совет постановил, что вторая сессия Комитета будет проведена в 2003 году. |
The FAO Council, at its 123rd session, established IGWG as a subsidiary body of the Committee on World Food Security. |
Совет ФАО на своей сто двадцать третьей сессии учредил МРГ в качестве вспомогательного органа Комитета по продовольственной безопасности. |
Medium-term strategy of UNAPCAEM, adopted at the first sessions of the Technical Committee and Governing Council, November 2005. |
Среднесрочная стратегия АТЦСМАООН, принятая на первых сессиях Технического комитета и Совета управляющих, ноябрь 2005 года. |
The Committee's report contained three draft decisions recommended for adoption by the Council. |
В доклад Комитета вошли три проекта решений, рекомендованных для принятия Советом. |
It is now suggested that the Council establish a WCO integrity subcommittee supervised by the Permanent Technical Committee. |
В настоящее время Совету предлагается учредить подкомитет ВТО по вопросам добросовестности под контролем Постоянного технического комитета. |