The committee included representatives of all the political parties represented in the Althingi (parliament) in 1998, and also of the Women's Rights Association and the Gender Equality Council. |
В состав этого комитета входят члены всех политических партий, представленных в альтинге (парламент) в 1998 году, а также представители Ассоциации за права женщин и Совета по вопросу гендерного равенства. |
A National Advisory Council on Gender Affairs had also been established to advise the Government, and focal points had been created in various departments to serve on an inter-ministerial committee. |
Для консультирования правительства по этой проблематике был учрежден также Национальный консультативный совет по гендерным вопросам, а в различных департаментах были назначены координаторы, которые работают в рамках межведомственного комитета. |
Noting conflicting reports regarding the Inter-Ministerial Committee, he would like to know if it still existed, and if so, its relationship to the National Equality Council. |
Отметив противоречивость информации в отношении упоминавшегося межминистерского комитета, он хотел бы узнать, существует ли сейчас этот орган и, если существует, то какие у него отношения с Национальным советом по обеспечению равенства. |
In that context, the three Committees look forward to further guidance from the Council on areas of common interest in order better to coordinate their efforts, as indicated in resolutions 1805, 1810 and 1822. |
В этом контексте три комитета рассчитывают на дальнейшие руководящие указания со стороны Совета в сферах, представляющих общий интерес, с тем чтобы лучше координировать свои усилия, как это предусматривается в резолюциях 1805, 1810 и 1822. |
Regional commissions can contribute to the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters recently established by the Economic and Social Council in its resolution 2004/69. |
Региональные комиссии могут внести свой вклад в работу Комитета экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения, который был недавно учрежден Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2004/69. |
The Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the Council for the Welfare of Children reactivated the Inter-Agency Committee for Children Involved in Armed Conflict. |
Управление советника по вопросам мирного процесса при президенте и Совет по вопросам благосостояния детей оживили работу Межведомственного комитета по вопросам детей, вовлеченных в вооруженный конфликт. |
The high demand for consultative status, combined with the limited time allotted to the deliberations of the Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council, precludes consideration of applications for at least two years, at best. |
Активное стремление многих организаций получить консультативный статус в сочетании с ограниченным объемом времени, выделяемого на проведение обсуждений в рамках Комитета по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета, приводит к тому, что между подачей заявления и его рассмотрением проходит не менее двух лет. |
The Council of Managers of National Antarctic Programmes worked closely with the Scientific Committee on Antarctic Research in providing the Antarctic Treaty Consultative Meeting and the Committee for Environmental Protection with technical papers on emerging issues. |
Совет руководителей национальных антарктических программ тесно взаимодействовал с Научным комитетом по антарктическим исследованиям в обеспечении консультативных совещаний по Договору об Антарктике и Комитета по охране окружающей среды техническими материалами по возникающим вопросам. |
Those additions complemented the Council's earlier decision to elect Mihnea Ioan Motoc (Romania) as Chairman and the Philippines as Vice-Chairman, thus comprising the Bureau for 2005. |
Это дополняет принятое ранее Советом решение избрать Михню Йоана Мотока (Румыния) Председателем Комитета и представителя Филиппин заместителем Председателя и, таким образом, Бюро на 2005 год состоит из указанных представителей. |
The increase of $7,800 is due mainly to additional workload for servicing the seventh subsidiary body, the Committee on Women, established by the Economic and Social Council in its resolution 2003/9 of 18 July 2003. |
Увеличение ассигнований на 7800 долл. США обусловлено главным образом увеличением объема работы по обслуживанию седьмого вспомогательного органа - Комитета по положению женщин, - учрежденного Экономическим и Социальным Советом его резолюцией 2003/9 от 18 июля 2003 года. |
The committee has taken steps to facilitate the creation of a human rights commission in Montserrat and anticipates that representatives of the National Youth Council and Chamber of Commerce and Industry will be the nucleus for the establishment of this independent body. |
Комитет принял меры для содействия созданию Комиссии по правам человека в Монтсеррате, и члены Комитета полагают, что представители Национального совета молодежи и торгово-промышленной палаты будут играть мобилизующую роль в учреждении этого независимого органа. |
His delegation regretted that negotiations on the resolution to strengthen the Council had not found support and called on all Committee members to exercise flexibility so that the resolution could be adopted. |
Делегация страны оратора сожалеет, что переговоры по резолюции об укреплении Совета не встретили поддержки, и призывает всех членов Комитета проявить гибкость, с тем чтобы резолюция могла быть принята. |
The Framework Convention for the Protection of National Minorities adopted by the Council of Europe was not relevant to the Committee's jurisprudence and might well ascribe a different meaning to "national" than did the Covenant. |
Принятая Советом Европы Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств не имеет отношения к судебной практике Комитета и вполне может предусматривать иной смысл в отношении понятия «гражданин», чем это делается в Пакте. |
The partnership initiative, spearheaded by the NGO Section in the Division for Economic and Social Council Support and Coordination, of the Secretariat, is part of an ongoing effort to improve the effectiveness of the Committee on Non-Governmental Organizations and its working methods. |
Партнерская инициатива, ведущую роль в которой играет Секция НПО Отдела по поддержке Экономического и Социального Совета и координации Секретариата, является частью прилагаемых в настоящее время усилий, направленных на повышение эффективности Комитета по неправительственным организациям и его методов работы. |
The Chairman of the Committee established by resolution 1343 (2001) briefed Council members on the results of the Committee's preliminary discussion on the recommendations contained in the report. |
Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1343 (2001), проинформировал членов Совета о результатах предварительного обсуждения Советом рекомендаций, содержащихся в докладе. |
At the seventh meeting of the Committee on Economic Cooperation of SAARC, held in 1996, the Council of Ministers agreed to initiate specific steps to promote and protect investment and joint venture efforts. |
На седьмом совещании Комитета СААРК по экономическому сотрудничеству, состоявшемся в 1996 году, Совет министров принял решение начать предпринимать конкретные шаги по поощрению и защите инвестиций и усилий по созданию совместных предприятий. |
It includes both negotiation and non-negotiation work, with the negotiations undertaken in special sessions in various bodies under the overall supervision of the Trade Negotiations Committee and the General Council. |
Программа включает работу как связанную, так и не связанную с переговорами, при этом переговоры проводятся в рамках специальных сессий различных органов под общим контролем Комитета по торговым переговорам и Генерального совета. |
The follow-up mechanism calls for an Advisory Board of 11 members elected by the African Union Executive Council, serving for a period of two years, renewable once. |
Предполагается, что механизм по наблюдению будет состоять из Консультативного комитета в составе 11 членов, избираемых Исполнительным советом Африканского союза на срок в два года с однократной возможностью переизбрания. |
We welcome the important steps taken by Belgrade in appointing Serbian Deputy Prime Minister Nebojsa Čović, who briefed the Council on 17 September, as head of the Joint Coordination Committee for Kosovo. |
Мы приветствуем важные шаги, предпринятые Белградом, в частности назначение заместителя председателя правительства Сербии Небойши Човича, который выступил с брифингом в Совете 17 сентября, на должность руководителя Совместного координационного Комитета для Косово. |
Members of the Committee of Representatives elect the Council for Ethnic Minorities, which thus consists of members associated with the local integration work. |
Члены Комитета представителей избирают Совет по делам этнических меньшинств, в состав которого, таким образом, входят лица, связанные с работой по интеграции на местах. |
In its resolution 2001/22 of 26 July 2001, the Economic and Social Council invited the Secretary-General to implement, within the framework of the Administrative Committee on Coordination and in accordance with paragraph 66 of the Declaration, the establishment of the Habitat Agenda Task Manager System. |
В своей резолюции 2001/22 от 26 июля 2001 года Экономический и Социальный Совет предложил Генеральному секретарю обеспечить, в рамках Административного комитета по координации и в соответствии с пунктом 66 Декларации, создание системы руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат. |
Further information is expected from Russia on the situation in their country and the European Community on the relevant Council decision and the report of the Standing Committee establishing a threshold. |
Ожидается получение дополнительной информации и от России о положении в этой стране и от Европейского сообщества относительно соответствующего решения Совета, а также доклад Постоянного комитета об установлении порогового уровня. |
Estonia's human rights record came under criticism from both the Council of Europe Commissioner for Human Rights and the UN Committee against Torture (CAT). |
Ситуация с правами человека в Эстонии стала предметом критики со стороны Комиссара Совета Европы по правам человека и Комитета ООН против пыток (КПП). |
Between 1984 and 1986, he was a member of the Provisional Solidarity Coordination Committee and then Provisional Solidarity Trade Union Council. |
С 1984 по 1986 год был членом временного Координационного Комитета «Солидарности», а затем временного Профсоюзного совета. |
By the highest order on March 31, 1810, the chairmen of the departments of the State Council were introduced to the Committee of Ministers on all important occasions. |
Высочайшим повелением 31 марта 1810 г. в состав Комитета министров были введены, во всех важных случаях, председатели департаментов Государственного совета. |