At its twenty-fifth session, in response to the Economic and Social Council request, the Committee discussed ways and means to improve the efficiency of its working methods and submitted its conclusions to the Council at its substantive session in 2001. |
Две внеочередные сессии Комитета в 2000 и 2001 годах позволили изучить все оставшиеся доклады, которые не были рассмотрены в установленные сроки, и начиная с 2002 года Комитет вернулся к своей первоначальной программе работы, предусматривающей проведение двух сессий в год. |
At the same meeting, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, on behalf of the coordination committee of special procedures mandate holders of the Council, made a statement. |
На том же заседании от имени координационного комитета мандатариев специальных процедур выступил Председатель-докладчик Рабочей группы по произвольным задержаниям. |
Mr. Farhâdi, Vice-Chairman of the Committee, had addressed the Council at its 4525th meeting. |
Заместитель Председателя Комитета посол Раван Фархади принял участие в работе 4525-го заседания. |
I found the ladies of Midsomer Pastures Prep School Parents' Council to be restrained and intriguing. |
А мне дамы из Родительского Комитета школы Мидсомер Пасчурес показались ограниченными и интригующими. |
It also welcomes the decision by the Council to extend the mandate of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) until 2021. |
Помимо этого, она с удовлетворением отмечает продление до 2021 года мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004). |
According to preliminary results posted by the Provisional Electoral Council, Jovenel Moïse obtained 32.81% of the preferences, and Jude Célestin won 25.27%. |
Предварительные итоги Избирательного комитета показывали, что Жовенель Моиз получил 32,81% голосов, а Жюд Селестен - 25,27%. |
The Parents' Council is involved with all the school decisions, the financial dealings, admissions policy, curriculum. |
Все решения в нашей школе принимаются с учетом мнения Родительского комитета, бюджет, правила поведения, прием и исключение, учебные планы. |
On the last day, the Special Envoy called on Senior General Than Shwe, Chairman of the State Peace and Development Council. |
В последний день своего пребывания Специальный посланник нанес визит старшему генералу Тан Шве, председателю Государственного комитета мира и развития. |
The membership of this Council will be drawn from all sectors of society, including most-at-risk populations and people living with HIV. |
В состав этого Комитета войдут представители всех групп населения, включая лиц, в наибольшей степени подверженных риску инфицирования ВИЧ и инфицированных этим вирусом. |
His delegation saw no reason to abolish the Trusteeship Council; moreover, such an action would require a thorough reform of the Charter. |
Что касается методов работы Специального комитета, то оратор не согласен с сокращением сроков его сессий, поскольку это отрицательно скажется на его обсуждениях и его работе. |
In 1893, Borden successfully argued the first of two cases which he took to the Judicial Committee of the Privy Council. |
В 1893 он выиграл первое из двух дел, которые он возбудил против судебного комитета Тайного совета Соединённого королевства. |
The Nordic countries supported the recommendation of the Committee on Conferences to request the Economic and Social Council to resume its consideration of the question of biennialization. |
Страны Северной Европы поддерживают рекомендацию Комитета по конференциям о том, чтобы просить Экономический и Социальный Совет возобновить свое рассмотрение вопроса о переводе работы на двухгодичную основу. |
The arms embargo against the Sudan is implemented by Council regulation No. 131/2004 of 26 January 2004. |
Комиссия могла бы включить примечание с целью обратить внимание Шестого комитета на свою рекомендацию относительно устанавливаемого для подписания срока в два года. |
While studying other aspects of the Panel's report, the Sierra Leone delegation looks forward to appropriate action by the Council. |
В заключение мы хотели бы поблагодарить посла Кишоре Махбубани, Сингапур, Председателя Комитета по санкциям, за его четкое представление доклада Группы. |
Subsequently, the Vice-President of the Economic and Social Council, Ambassador Somduth Soborun, Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, addressed the Committee. |
Затем перед членами Комитета выступил заместитель Председателя Экономического и Социального Совета, посол Сомдутх Соборун, Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций. |
The report of the Advisory Committee (A/HRC/10/2) on its first and second sessions and containing recommendations addressed to the Council for action will be considered. |
Будет рассмотрен доклад Консультативного комитета о работе его первой и второй сессий с рекомендациями, направленными Совету для принятия по ним решений. |
All organization activities were spent together with SPb Committee of External Affairs by BIZKON and by maritime tourism section of SPb Maritime Council (A. Berezkin). |
Все организационные мероприятия были проведены при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга БИЗКОНом и секцией водного туризма Морского Совета при губернаторе СПб (зам. председателя секции А. Березкин). |
Academician G.S. Golitsyn is a member of the Joint WMO/International Council of Scientific Unions Scientific Committee on the World Climate Research Programme. |
Академик Г.С. Голицын является членом Объединенного научного комитета Всемирной метеорологической организации/Международного совета научных союзов (ВМО/МСНС) по Всемирной программе исследования климата (ВПИК). |
The work of the Scientific Council forms the foundation upon which the Fisheries Commission determines management measures for areas beyond the national jurisdiction of contracting parties. |
59 Научный совет НАФО, у которого имеется четыре постоянных комитета, выносит рекомендации в отношении оценки запасов, действуя при этом по ходатайству Рыболовной комиссии и прибрежных государств. |
Summaries, background papers and statements for Second Committee panel discussions and keynote addresses may be accessed on the Economic and Social Council Web/esa/coordination/ecosoc. |
С резюме, справочными документами и заявлениями в ходе дискуссионных форумов Второго комитета, а также с докладами в Комитете можно ознакомиться на веб-сайте Экономического и Социального Совета по адресу. |
We will be commenting on the specific recommendations of the Committee in greater detail in subsequent discussions of the Council. |
Мы прокомментируем более подробно конкретные рекомендации Комитета в ходе предстоящих дискуссий в Совете. Однако на нынешнем этапе я хотел бы высказать несколько общих замечаний. |
Thus we are delighted that cooperation between the United Nations and the Council of Europe is being debated in this Assembly today for the very first time. |
В этой связи мы воздаем должное усилиям делегации Италии, страны-председателя Комитета министров Совета Европы, за инициативу, обеспечившую это событие, а также неустанным усилиям нашего докладчика Ханне Северинсен, Дания. |
Data and format further refined in statistical report for 2006 session of Economic and Social Council, harmonized with DAC conventions and including broadened coverage on humanitarian assistance, including UNHCR. |
В статистическом докладе к сессии Экономического и Социального Совета 2006 года представлены уточненные данные в соответствии с процедурами Комитета содействия развитию; он отличается улучшенным форматом и более широким освещением гуманитарной помощи, включая деятельность УВКБ. |
From 2004 till 2006 he was the First assistant of Kharkov mayor concerning activity of agencies of the City Council. |
За вклад в развитие предпринимательской деятельности награжден знаком отличия Украинского Национального комитета Международной торговой палаты «Скифская пектораль». |
This membership encouraged us to apply for Economic and Social Council status, and we became full members of CONGO when we achieved the special consultative status. |
В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО. МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций. |