Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
(oo) "Notice" means a communication in writing; оо) "Уведомление" означает сообщение в письменной форме;
According to information provided by Argentina, on 5 October 2000 the Government of Argentina sent to the Secretary-General the following communication: Согласно информации, предоставленной Аргентиной, 5 октября 2000 года правительство Аргентины направило Генеральному секретарю следующее сообщение:
Her Government had already developed its first national communication and had drafted a plan of actions to alleviate the environmental and socio-economic impacts of climate change. Ее правительство уже подготовило первое национальное сообщение и составило план действий по смягчению экологических и социально-экономических последствий изменения климата.
The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available [judicial, administrative and other/ domestic] remedies have been exhausted. Комитет не рассматривает сообщение, пока он не удостоверится в том, что все доступные [судебные, административные и иные/внутренние] средства правовой защиты были исчерпаны.
A communication sent in 2006 to the Government concerned a citizen of Uzbekistan living in Kazakhstan who was recognized as a refugee under the 1951 Convention on religious grounds. Сообщение, направленное правительству в 2006 году, касалось гражданина Узбекистана, проживающего в Казахстане, который был признан в соответствии с Конвенцией 1951 года беженцем по религиозным соображениям.
In the light of the circumstances of the case, the Committee considers that the communication cannot be described as an abuse of the right to submit. В свете обстоятельств дела Комитет полагает, что данное сообщение нельзя квалифицировать как содержащее признаки злоупотребления правом представлять сообщения.
6.7 It follows that the communication has been considered by another international body as regards the complaints relating to the right to free elections and political opinions. 6.7 Из этого следует, что сообщение было рассмотрено другой международной инстанцией в том, что касается заявлений о нарушении права на свободные выборы и на выражение политических убеждений.
In any event, these claims are untrue and Counsel refers to the communication itself in which the author sets out in detail his complaints. В любом случае эти заявления неверны, и адвокат ссылается на само сообщение, в котором автор подробно излагает свои жалобы.
It maintains that the communication could be considered by the Committee only if the complainants were subject to the jurisdiction of Senegal. Государство-участник считает, что это сообщение может быть рассмотрено Комитетом, лишь в том случае, если заявители находятся под юрисдикцией Сенегала.
The Committee shall consider a communication inadmissible where: Комитет признает неприемлемым любое сообщение, которое:
Earlier, on 5 May 2004, the Ukrainian non-governmental organization Ecopravo-Lviv had submitted a communication to the Committee related to the same issue. Ранее, 5 мая 2004 года, украинская неправительственная организация "Экоправо-Львов" представила Комитету сообщение, относящееся к тому же вопросу.
A country-driven approach must also ensure that full consideration is given to the national context in which a national communication is produced. Подход, учитывающий потребности стран, должен также обеспечивать полномасштабное рассмотрение национального контекста, в котором подготавливается национальное сообщение.
The communication was forwarded to the Party concerned on 29 June 2005, following a preliminary determination by the Committee that it was admissible. После того как сообщение было в предварительном порядке признано Комитетом приемлемым, оно было препровождено соответствующей Стороне 29 июня 2005 года.
The Board also agreed that the President would send a communication on its behalf to the Secretary-General requesting support for the mobilization of resources for the Institute. Совет также принял решение о том, что Председатель направит от его имени Генеральному секретарю сообщение с просьбой содействовать мобилизации ресурсов для Института.
Mr. BETTAUER (United States) said that he had just received a communication about the estimated costs; at first glance, he had no objection to them. Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он только что получил сообщение о соответствующих сметных расходах; на первый взгляд, как ему думается, у него нет возражений на этот счет.
I would like to place on record the communication that was sent to you on behalf of the G21. Я хотела бы официально заявить, что вам было направлено сообщение от имени Группы 21.
The Committee therefore decided that the communication was inadmissible for failure to exhaust domestic remedies at the time of its consideration by the Committee. Поэтому Комитет пришел к заключению о том, что указанное сообщение является неприемлемым ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты на тот момент, когда оно рассматривалось Комитетом.
4.6 The above shows that the author failed to exhaust effective remedies in a timely and consistent manner, and therefore his communication must be considered inadmissible. 4.6 Указанные выше факты свидетельствуют о том, что автор не исчерпал своевременно и последовательно эффективные средства правовой защиты, и поэтому его сообщение должно быть признано неприемлемым.
4.7 The State party also notes that the communication had been submitted under the 1503 procedure and discontinued. 4.7 Государство-участник также отмечает, что сообщение было представлено в соответствии с процедурой 1503 и что его рассмотрение было прекращено.
He also objects that the communication should be considered abusive because it was submitted some three years after the final domestic decision and invokes the Committee's jurisprudence in that regard. Он также возражает против того, чтобы это сообщение считалось неправомерным из-за того, что оно было представлено приблизительно спустя три года после вынесения окончательного решения национальными органами, и ссылается на правовую практику Комитета в этой связи.
He submits the communication on behalf of his sons Graham and Andrew Stow, and Alhaji Modou Gai. Он представляет сообщение от имени своих сыновей Грэма и Эндрю Стоу, а также от имени Альхаджи Моду Гая.
The original communication is dated 4 May 2006, with further documents received on 5 and 21 July 2006. Первоначальное сообщение датировано 4 мая 2006 года, а остальные документы получены 5 и 21 июля 2006 года.
In the author's opinion, the communication concerns a breach of the State party's obligation to protect in cases of genocide or crimes against humanity. По мнению автора, данное сообщение касается нарушения государством-участником обязанности обеспечивать защиту в случаях геноцида или преступлений против человечности.
It accordingly submits that the communication is manifestly unfounded and, thus, inadmissible pursuant to article 22, paragraph 2 of the Convention. В этой связи оно утверждает, что сообщение является явно необоснованным, а следовательно неприемлемым в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции.
According to the State party, this decision should be taken into account when assessing whether the present communication should be declared inadmissible. Согласно государству-участнику, это решение должно быть принято во внимание при оценке того, следует ли признать неприемлемым настоящее сообщение.